🔥 Busque músicas, artistas e receba novidades do CifraNET direto no celular. 🚀 ENTRAR NO BOT DO CIFRANET
Traducao de musica

Snap Back

Voltar

Twenty One Pilots

Veja a traducao de Snap Back, de Twenty One Pilots, com letra em português e inglês linha por linha para entender cada trecho da música.

Compartilhar esta traducao
Contexto da musica

Traduza cada trecho com mais clareza

Veja a traducao de Snap Back, de Twenty One Pilots, com letra em português e inglês linha por linha para entender cada trecho da música.

O titulo em portugues aparece como Voltar. Use esta pagina para comparar a letra original com a versao traduzida, revisar versos importantes e compartilhar a musica com uma capa otimizada para redes sociais.

Letra traduzida

Portugues e ingles lado a lado

Acompanhe a traducao linha por linha para entender o sentido da musica, memorizar o refrrao e estudar vocabulario sem sair da pagina.

Tenho um mau pressentimento de que estou prestes a quebrar

Got a bad feeling that I'm about to break

Foi uma boa sequência, mas a pressão está acima do peso

Been a good streak but the pressure's overweight

É bom para minha cabeça acompanhar?

Is it even good for my head to keep track?

Se vou quebrar pescoços, tenho que voltar

If I'm gonna snap necks then I gotta snap back

Tenho um mau pressentimento de que vou perder a liderança

Got a bad feeling I'm gonna lose the lead

Fugindo de uma coisa que chutei aos dezessete anos

Runnin' from a thing that I kicked in seventeen

É mesmo certo que minha cabeça acompanhe?

Is it even right for my head to keep track?

Se vou quebrar pescoços, tenho que voltar

If I'm gonna snap necks then I gotta snap back

Eu queimei todas as pontes?

Have I burnt all the bridges?

Morda a mão que me ajuda a dar pontos nos dedos

Bite the hand that helps me give it finger stitches

Na lista negra do perdão

Blacklisted from forgiveness

Engane você uma vez que já se passaram vinte e cinco vezes

Fool you once it's been twenty-five times

É um retrocesso

It's a backslide

Eu comandei um passeio quente

I commandeered a hot ride

Dirigi até o motor morrer

Drove it till the engine died

Todo esse progresso perdido hoje

All of that progress lost today

Tenho um mau pressentimento de que estou prestes a quebrar

Got a bad feeling that I'm about to break

Foi uma boa sequência, mas a pressão está acima do peso

Been a good streak but the pressure's overweight

É bom para minha cabeça acompanhar?

Is it even good for my head to keep track?

Se vou quebrar pescoços, tenho que voltar

If I'm gonna snap necks then I gotta snap back

Tenho um mau pressentimento de que vou perder a liderança

Got a bad feeling I'm gonna lose the lead

Fugindo de uma coisa que chutei aos dezessete anos

Runnin' from a thing that I kicked in seventeen

É mesmo certo que minha cabeça acompanhe?

Is it even right for my head to keep track?

Se vou quebrar pescoços, então tenho que quebrar

If I'm gonna snap necks then I gotta snap

Oh, você é bem-vindo

Oh it's you well welcome

De volta ao show (faz um minuto)

Back to the show (been a minute)

Acho que é melhor eu mudar para um

Guess I better move to a

Abordagem mais nova (pensei ter chutado)

Fresher approach (thought I kicked it)

É uma nova adaptação

It's a new adaptation

É um retrocesso

It's a backslide

Eu odeio a surpresa

I hate the surprise

E agora tudo se foi

And now it's all gone

Todo esse progresso perdido hoje

All of that progress lost today

(CF)

( C F )

Parece que fiquei sem desculpas

I have seemed to run out of excuses of

Por que eu sou assim

Why I am this way

Tenho um mau pressentimento de que estou prestes a quebrar

Got a bad feeling that I'm about to break

Foi uma boa sequência, mas a pressão está acima do peso

Been a good streak but the pressure's overweight

É bom para minha cabeça acompanhar?

Is it even good for my head to keep track?

Se vou quebrar pescoços, tenho que voltar

If I'm gonna snap necks then I gotta snap back

Tenho um mau pressentimento de que vou perder a liderança

Got a bad feeling I'm gonna lose the lead

Fugindo de uma coisa que eu chutei em dezessete anos

Runnin'from a thing that I kicked in seventeen

É mesmo certo que minha cabeça acompanhe?

Is it even right for my head to keep track?

Se vou quebrar pescoços, tenho que voltar

If I'm gonna snap necks then I gotta snap back

Então eu tenho que voltar

Then I gotta snap back

(C7F)

( C7 F )

(C7F)

( C7 F )

Eu tenho orado para que minha elasticidade

I've been prayin' for my elasticity to

Voltar ao jeito que era

Return to the way that it was

(Se vou quebrar pescoços, então tenho que voltar atrás)

(If I'm gonna snap necks then I gotta snap back)

Eu tenho orado para que minha elasticidade

I've been praying' for my elasticity to

Voltar ao jeito que era

Return to the way that it was

(Se vou quebrar pescoços, então tenho que voltar atrás)

(If I'm gonna snap necks then I gotta snap back)

Perguntas frequentes

O que voce encontra nesta traducao

Qual e a traducao de Snap Back?

Veja a traducao de Snap Back, de Twenty One Pilots, com letra em portugues e ingles linha por linha para entender cada trecho da musica. O titulo em portugues aparece como Voltar.

Esta pagina mostra a letra original e a traducao juntas?

Sim. Os versos aparecem organizados para facilitar a comparacao entre a letra original em ingles e a traducao em portugues, ajudando no estudo da musica e no entendimento do contexto.

Existe video do YouTube para acompanhar a traducao?

Sim. Esta pagina inclui o video relacionado no YouTube para voce acompanhar a musica enquanto compara a letra original com a versao traduzida.