Traducao de musica

The Moons Blue Waltz

A Valsa Azul da Lua

Gary Lawrence

Como o rei disse

As the king said

Você vai se pavonear e se preocupar

You'll strut and fret

No palco

Upon the stage

Nos cofres do tempo

In the vaults of time

À luz de seus olhos amorosos

In the light of her loving eyes

Enfeitiçado pelo beijo da lua

Bewitched by the moon's kiss

uma Artemis Bliss, em seus lábios pálidos

an Artemis Bliss, upon her pale lips

Que forma ela assumirá esta noite?

What form will she take tonight?

Que feitiço ela suspirará enquanto você dorme?

What spell will she sigh in your sleep?

Você acordado, tonto e distante

You awake, dizzy and estranged

Um cavaleiro ousado, perdido sem espada

A daring knight, lost with no sword

Um poeta sem E

A poet without an E

Um cigano sem olho

A gypsy without his eye

Tirades, assobiadas ao vento

Tirades, whistled to the wind

Castelos de lama, para as formigas do seu reino

Mud castles, for the ants of your realm

Você se afoga em seu próprio desfile

You drown in your own parade

De volta às portas fechadas

Back to the closed doors

Uma foto rasgada em sua mente, sob uma lua azul

A torn photo in your mind, under a blue moon

Os jogos lunares perderam o encanto

Moon games have lost their charm

As caminhadas noturnas pararam, a valsa deles fez uma pausa

Night walks stopped, their waltz has paused

Ela não está mais lá

She's no longer there

No fluxo virid

In the virid stream

Para esconder suas cicatrizes, lave seus pecados

To hide your scars, wash your sins

Ela mentiu mentindo como a noiva da noite

She lied lying as the evening bride

Para moldar seus sonhos

To shapen out your dreams

Para tecer um "seu mundo perdido"

To weave a "your lost world"

Forme charadas com as estrelas da manhã

Shape charades with the morning stars

Dance com a espuma na maré sem fim

Dance with the foam in endless tide

A rainha da noite caiu

The queen of the night has fallen

Quebrado como vidro congelado

Broken like frozen glass

Tirades, assobiadas ao vento

Tirades, whistled to the wind

Castelos de lama, para as formigas do seu reino

Mud castles, for the ants of your realm

Você se afoga em seu próprio desfile

You drown in your own parade

De volta às portas fechadas

Back to the closed doors

Uma foto rasgada em sua mente, sob uma lua azul

A torn photo in your mind, under a blue moon