The Moons Blue Waltz
A Valsa Azul da Lua
Gary Lawrence
Como o rei disse
As the king said
Você vai se pavonear e se preocupar
You'll strut and fret
No palco
Upon the stage
Nos cofres do tempo
In the vaults of time
À luz de seus olhos amorosos
In the light of her loving eyes
Enfeitiçado pelo beijo da lua
Bewitched by the moon's kiss
uma Artemis Bliss, em seus lábios pálidos
an Artemis Bliss, upon her pale lips
Que forma ela assumirá esta noite?
What form will she take tonight?
Que feitiço ela suspirará enquanto você dorme?
What spell will she sigh in your sleep?
Você acordado, tonto e distante
You awake, dizzy and estranged
Um cavaleiro ousado, perdido sem espada
A daring knight, lost with no sword
Um poeta sem E
A poet without an E
Um cigano sem olho
A gypsy without his eye
Tirades, assobiadas ao vento
Tirades, whistled to the wind
Castelos de lama, para as formigas do seu reino
Mud castles, for the ants of your realm
Você se afoga em seu próprio desfile
You drown in your own parade
De volta às portas fechadas
Back to the closed doors
Uma foto rasgada em sua mente, sob uma lua azul
A torn photo in your mind, under a blue moon
Os jogos lunares perderam o encanto
Moon games have lost their charm
As caminhadas noturnas pararam, a valsa deles fez uma pausa
Night walks stopped, their waltz has paused
Ela não está mais lá
She's no longer there
No fluxo virid
In the virid stream
Para esconder suas cicatrizes, lave seus pecados
To hide your scars, wash your sins
Ela mentiu mentindo como a noiva da noite
She lied lying as the evening bride
Para moldar seus sonhos
To shapen out your dreams
Para tecer um "seu mundo perdido"
To weave a "your lost world"
Forme charadas com as estrelas da manhã
Shape charades with the morning stars
Dance com a espuma na maré sem fim
Dance with the foam in endless tide
A rainha da noite caiu
The queen of the night has fallen
Quebrado como vidro congelado
Broken like frozen glass
Tirades, assobiadas ao vento
Tirades, whistled to the wind
Castelos de lama, para as formigas do seu reino
Mud castles, for the ants of your realm
Você se afoga em seu próprio desfile
You drown in your own parade
De volta às portas fechadas
Back to the closed doors
Uma foto rasgada em sua mente, sob uma lua azul
A torn photo in your mind, under a blue moon