The Bluebirds
Os pássaros azuis
Sasha Allen
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
G Em Sou C
G Em Am C
G Em Sou C
G Em Am C
Vamos pegar os pássaros azuis e dar-lhes as plantas
Let's take the bluebirds and give em the blueprints
Para construir suas próprias asas motorizadas
To build their own motorized wings
'Alvo até que seja tudo automatizado a partir dos ninhos que eles criaram
'Target 'til its all automated from the nests they've created
Para chocar e aprender a cantar
To hatching and learning to sing
Quando eles abrem a boca é um som estranho
When they open their mouths it's a strange sort of sound
Suas melodias mecânicas coladas no tom
Its mechanical melodies glued into key
Eles não passam mais uma manhã inteira ouvindo música
They no longer spend a whole morning on music
Sou {C}
Am {C}
E tudo o que lhes custou foram as árvores
And all that it cost them was the trees
Interlúdio
Interlude
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
N.C.G Em Sou C
N.C. G Em Am C
Aprendi a tocar This Little Light of Mine
I learned to play This Little Light of Mine
Com as mãos e a mente de uma criança
With the hands and the mind of a child
A frustração acabou desaparecendo
The frustration eventually faded
Tudo se transforma em calos depois de um tempo
It all turns to callouses after a while
Eu lutei com Fire And Rain e The Gambler
I struggled through Fire And Rain and The Gambler
Fumaça na Água e Vinho de Morango
Smoke on the Water and Strawberry Wine
Mas passei muitas manhãs ouvindo música
But I've spent a whole lot of mornings on music
Sou {C}
Am {C}
E tudo o que isso me custou foi um pouco de tempo
And all that it cost me was a little bit of time
Interlúdio
Interlude
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
Em B7 G D C {D}
Em B7 G D C {D}
G Em Sou C
G Em Am C
Porque a senciência não é uma sequência
'Cause sentience isn't a sequence
A consciência não pode ser um código
Consciousness can't be a code
Homens feitos de ferro torcerão seus fios
Men made of iron will twist up their wires
Tentando absorver o que eu sei
Trying to soak up what I know
Pegue um fósforo, veja queimar
Take a match to it, watch it burn
Seus animais estúpidos, vocês nunca aprendem
You stupid animals, you never learn
Há uma cratera na terra
There's a crater in the earth
Sou {C}
Am {C}
Acenda um fósforo e devolva aos pássaros
Strike a match and give it back to the birds
Interlúdio
Interlude
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
N.C.G Em Sou C
N.C. G Em Am C
Eu cresci morando em The Sound Of Music
I grew up living in The Sound Of Music
Meu pai tocava violão na varanda
My dad played guitar on the porch
Eu ouvi muita coisa escrita em toda a vida
I've heard a whole lot of writing in a lifetime
Mas nada como o dele antes
But nothing like his before
Lembro-me de ter mais de um metro e meio
I can recall being four feet
Enquanto eu o observava compor cada linha
As I watched him compose each line
Esse único momento vale mais que os oceanos
That single moment is worth more than the oceans
{Sou} {C} ({C})
{Am} {C} ({C})
De imitadores e capital e todos os seus computadores combinados
Of copycats and capital and all of their computers combined
{Fim do refrão}
{End-Chorus}
Porque a senciência não é uma sequência
'Cause sentience isn't a sequence
A consciência não pode ser um código
Consciousness can't be a code
Homens feitos de ferro torcerão seus fios
Men made of iron will twist up their wires
Tentando absorver o que eu sei
Trying to soak up what I know
Pegue um fósforo, veja queimar
Take a match to it, watch it burn
Seus animais estúpidos, vocês nunca aprendem
You stupid animals, you never learn
Há uma cratera na terra
There's a crater in the earth
Sou {C}
Am {C}
Acenda um fósforo e devolva aos pássaros
Strike a match and give it back to the birds
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6