Lorraine
Lorena
Lillie Kolich
Há uma garota, o nome dela é Lorraine
There's a girl, her name's Lorraine
Ela não me conhece, mas conhece meu rosto
She don't know me but she knows my face
Vi seu novo lugar em Berry Lane
Saw her new place on Berry Lane
Ela se mudou para lá para fugir?
Did she move there to get away?
Há uma garota que conhece minha dor
There's a girl who knows my pain
Não tenho certeza se isso faria algum bem
Not sure it'd do any good
Mas se eu pudesse contar a ela, eu contaria
But if I could tell her I would
Desculpe, eu me convenci de que você é o louco
Sorry I convinced myself that you're the crazy one
Dois anos depois, eu queria que você nunca conhecesse esse amor
Two years down the line, I wish you never knew this love
Oh, Lorraine, desculpe, eu culpei você por nunca seguir em frente
Oh, Lorraine, sorry I blamed you for never moving on
Eu pensei que você estava doente até que ele me deu as mesmas drogas
I thought you were sick until h slipped me the sam drugs
{Instrumental}
{Instrumental}
No fundo eu sempre pude ver
Deep down I could always see
Eu me encontraria onde você costumava estar
I'd find myself where you used to be
Agora ele está ganhando algum novo prêmio
Now he's off winning some new prize
E não posso deixar de perceber
And I can't help but realize
Lorraine é a garota que ele deixou para mim
Lorraine's the girl he left for me-e-ee
Desculpe, eu me convenci de que você é o louco
Sorry I convinced myself that you're the crazy one
Dois anos depois, eu queria que você nunca conhecesse esse amor
Two years down the line, I wish you never knew this love
Oh, Lorraine, desculpe, eu culpei você por nunca seguir em frente
Oh, Lorraine, sorry I blamed you for never moving on
Eu pensei que você estava doente até que ele me deu as mesmas drogas
I thought you were sick until h slipped me the sam drugs
{Quebrar}
{Break}
Agora vou desligar o telefone dele
Now I'll ring his phone off the line
Vou gritar o nome dele como se ele ainda fosse meu
I'll scream his name like he's still mine
Ela está caindo, mas eu ainda estou alto, alto, alto
She's coming down but I'm still high-igh-igh
Ei, Lorraine, tomei seu lugar
Hey, Lorraine, I took your place
Agora eu sou o louco
Now I'm the crazy one
Engraçado como desta vez sou eu quem está preso no amor
Funny how it's me this time who's stuck being in love
Oh, Lorraine, desculpe, culpei você por nunca ter visto o que era isso
Oh, Lorraine, sorry I blamed you for never seeing what this was
Gostaria que pudéssemos parar com isso, mas ele vai dar a ela as mesmas drogas
Wish that we could stop it but he'll slip her the same drugs