Point Of Blue
Ponto de azul
David Lewis
Me desculpe, querido, sou eu de novo
I'm sorry babe it's me again
Eu sei que é tarde, preciso de um amigo
I know it's late, I need a friend
Para dar ouvidos até que esse desgosto passe
To lend an ear 'till this heartbreak clears
Você se foi para sempre e para sempre
Are you gone for good and good as gone
Você precisava de uma pausa sozinho
Did you need a break from all alone
Podemos resolver isso só pensando em...
We can work it out just thinkin' bout...
O vermelho nas Montanhas Rochosas nos braços um do outro
The red on the Rockies in each other's arms
O verão em que dormimos, sob as estrelas do Wyoming
The summer we slept, under Wyoming stars
Naquela manhã de Montana, só nós conversando sobre planos
That Montana morn' just us talking plans
Uma casa talvez bebês anéis dourados em nossas mãos
A house maybe babies golden rings on our hands
De que adiantaria desistir?
What good would giving up do?
Garota, estou vendo as coisas de uma maneira diferente
Girl, I'm seeing things from a different
Ponto de azul...
Point of blue...
{Instrumental}
{Instrumental}
Perdi sua ligação, mas estava fora
I missed your call but I was out
Não na cidade, apenas no sofá
Not on the town just on the couch
Pensando em como não consigo parar de pensar em...
Thinkin' how I can't quit thinkin' bout...
O vermelho nas Montanhas Rochosas nos braços um do outro
The red on the Rockies in each other's arms
O verão em que dormimos, sob as estrelas do Wyoming
The summer we slept, under Wyoming stars
Naquela manhã de Montana, só nós conversando sobre planos
That Montana morn' just us talking plans
Uma casa talvez bebês anéis dourados em nossas mãos
A house maybe babies golden rings on our hands
De que adiantaria desistir?
What good would giving up do?
Garota, estou vendo as coisas de uma maneira diferente
Girl, I'm seeing things from a different
Ponto de azul...
Point of blue...
O vermelho nas Montanhas Rochosas, nos braços um do outro
The red on the Rockies, in each other's arms
O verão em que dormimos, sob as estrelas do Wyoming
The summer we slept, under Wyoming stars
Naquela manhã de Montana, só nós conversando sobre planos
That Montana morn' just us talking plans
Uma casa talvez bebês anéis dourados em nossas mãos
A house maybe babies golden rings on our hands
De que adiantaria desistir?
What good would giving up do?
Eu não consigo me ver sem você
I can't see a me without you
Garota, estou vendo as coisas de uma maneira diferente
Girl, I'm seeing things from a different
Ponto...de azul...
Point...of blue...