Traducao de musica

Point Of Blue

Ponto de azul

David Lewis

Me desculpe, querido, sou eu de novo

I'm sorry babe it's me again

Eu sei que é tarde, preciso de um amigo

I know it's late, I need a friend

Para dar ouvidos até que esse desgosto passe

To lend an ear 'till this heartbreak clears

Você se foi para sempre e para sempre

Are you gone for good and good as gone

Você precisava de uma pausa sozinho

Did you need a break from all alone

Podemos resolver isso só pensando em...

We can work it out just thinkin' bout...

O vermelho nas Montanhas Rochosas nos braços um do outro

The red on the Rockies in each other's arms

O verão em que dormimos, sob as estrelas do Wyoming

The summer we slept, under Wyoming stars

Naquela manhã de Montana, só nós conversando sobre planos

That Montana morn' just us talking plans

Uma casa talvez bebês anéis dourados em nossas mãos

A house maybe babies golden rings on our hands

De que adiantaria desistir?

What good would giving up do?

Garota, estou vendo as coisas de uma maneira diferente

Girl, I'm seeing things from a different

Ponto de azul...

Point of blue...

{Instrumental}

{Instrumental}

Perdi sua ligação, mas estava fora

I missed your call but I was out

Não na cidade, apenas no sofá

Not on the town just on the couch

Pensando em como não consigo parar de pensar em...

Thinkin' how I can't quit thinkin' bout...

O vermelho nas Montanhas Rochosas nos braços um do outro

The red on the Rockies in each other's arms

O verão em que dormimos, sob as estrelas do Wyoming

The summer we slept, under Wyoming stars

Naquela manhã de Montana, só nós conversando sobre planos

That Montana morn' just us talking plans

Uma casa talvez bebês anéis dourados em nossas mãos

A house maybe babies golden rings on our hands

De que adiantaria desistir?

What good would giving up do?

Garota, estou vendo as coisas de uma maneira diferente

Girl, I'm seeing things from a different

Ponto de azul...

Point of blue...

O vermelho nas Montanhas Rochosas, nos braços um do outro

The red on the Rockies, in each other's arms

O verão em que dormimos, sob as estrelas do Wyoming

The summer we slept, under Wyoming stars

Naquela manhã de Montana, só nós conversando sobre planos

That Montana morn' just us talking plans

Uma casa talvez bebês anéis dourados em nossas mãos

A house maybe babies golden rings on our hands

De que adiantaria desistir?

What good would giving up do?

Eu não consigo me ver sem você

I can't see a me without you

Garota, estou vendo as coisas de uma maneira diferente

Girl, I'm seeing things from a different

Ponto...de azul...

Point...of blue...