Traducao de musica

Afraid Of The Dark

Medo do escuro

Motionless In White

Eu dei minha vida

I've given my life

Eu sofri e me sacrifiquei

I suffered and sacri-

obrigado a descobrir que o medo só é fatal até que seja

ficed to find That fear is only fatal 'til it's

alquimizado Curar é reaproveitar

alchemized To heal is to repurpose

Suba ao palco e extraia todo o poder da dor

Take the stage and siphon all the power from the pain

Transformei minhas lutas em minha força

I turned my struggles into my strength

Se a resposta estiver no desconhecido

If the answer is in the unknown

Você questionaria o caminho que você segue?

Would you question the path you take?

Se o passado não doesse em deixar ir

If the past didn't hurt to let go

Seu futuro seria seu para reivindicar?

Would your future be yours to reclaim?

Você nunca se conhecerá até andar sozinho

You'll never know yourself 'til you walk alone

Com fé cega e ossos quebrados

With blind faith and broken bones

Então siga a luz em seu coração e

So follow the light in your heart and

não tenha medo do escuro

be not afraid of the dark

Você vai me seguir

Will you follow me

para onde o amor encontrou a destruição?

to where love met destruction?

A dúvida só morre se você continuar depositando confiança

Doubt only dies if you keep pouring trust in

Lute ou entregue seus sonhos

Fight or surrender your dreams

Porque é desistir ou dar tudo

'Cause it's give up or give everything

Você nunca se conhecerá até andar sozinho

You'll never know yourself 'til you walk alone

Com fé cega e ossos quebrados

With blind faith and broken bones

Então carregue a tocha em seu coração

So carry the torch in your heart

e não tenha medo do escuro

and be not afraid of the dark

Quanto você está disposto a sangrar

How much are you willing to bleed

Sofrer pelo que você acredita?

To suffer for what you believe?

Não podemos ver o fim desde o início

We can't see the end from the start

então não tenha medo do escuro

so don't be afraid of the dark

E caminhe comigo

And walk with me

Das cinzas renasci livre

From the ashes I was reborn free

A/C# N.C.

A/C# N.C.

E do túmulo fui reconstruído pelo que me quebrou

And from the grave I was rebuilt by what broke me

Reconstruído pelo que me quebrou

Rebuilt by what broke me

Então me destrua e você verá

So tear me apart and you'll see

N.C.

N.C. Bm

Você verá a espinha, o coração, o sangue na terra

You'll see the spine, the heart, the blood on the dirt

Você sentirá a dor, a raiva que se alimenta da dor

You'll feel the pain, the rage that feeds on the hurt

Em cada cicatriz há um emblema de uma lição que aprendi

On every scar is a badge of a lesson I've learned

Isso me levou vinte malditos anos para ganhar

That took me twenty fucking years to earn

E agora eu sei

And now I know

Eu não tenho que fazer isso sozinho

I don't have to do this alone

Uma criatura que encontrou um lar

A creature that found a home

Quando a vida drenou a luz do meu coração

When life drained the light from my heart

N.C.

N.C. Bm

você me tirou da escuridão

you pulled me from the dark

Eu te dei tudo

I've given you everything

Uma tábua de salvação em pedaços de mim

A lifeline in pieces of me

Não podemos ver o fim desde o início

We can't see the end from the start

mas não temo o

but I don't fear the

Escuro por dentro, com propósito e paixão

Dark inside, with purpose and passion

Suor e sangue, de Estocolmo a Scranton

Sweat and blood, from Stockholm to Scranton

Luta ou susto, surja das páginas

Fight or fright, arise from the pages

Não tema o escuro, se você está falando sério, você conseguirá

Fear not the dark, if you mean it you'll make it