No Way Back
Não há caminho de volta
Marcus Neonberger
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Ah, ah, ah
Desde que minha vida ficou presa
Since my life got stuck on hold
Histórias ainda escritas, mas nunca contadas
Storys still written, but never told
Eu sinto a pressão que me puxa para dentro
I feel the pressure that pulling me inside
Não posso escapar da tempestade, não há lugar para se esconder
Cant escape the storm, no place to hide
Eu não posso voltar a ser o que eu costumava ser
I cant return to what I used to be
O passado se foi e está me assombrando
The past is gone and its haunting me
Não há como voltar atrás, fiquei sem tempo
No way back, I ran out of time
Quando eu estava procurando por uma vida que já foi minha
When I was searching for a life that once was mine
Não há como voltar!
No way back!
{Instrumental}
{Instrumental}
Se eu pudesse virar a página novamente
If I could turn the page again
Reescreva a história até o fim
Rewrite the story to the end
Eu ainda cairia em todas as mentiras?
Would I still fall for all the lies?
E finalmente ver a verdade com os olhos abertos
And finally see truth with open eyes
Eu não posso voltar a ser o que eu costumava ser
I cant return to what I used to be
O passado se foi e está me assombrando
The past is gone and its haunting me
Não há como voltar atrás, fiquei sem tempo
No way back, I ran out of time
Quando eu estava procurando por uma vida que já foi minha
When I was searching for a life that once was mine
Não há como voltar!
No way back!
{Instrumental}
{Instrumental}
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah