A Wall I Must Climb
Uma parede que devo escalar
Michael McDermott
As coisas estavam acontecendo tão rápido
Things were moving so fast
eu não consegui compreender
I couldn't comprehend it
Eu fui o primeiro, talvez eu tenha sido o último
I was first, maybe I was last
A confusão desceu
Confusion had descended
Fiquei impressionado com o que havia transcendido
I was amazed by what had transcended
Através das páginas do tempo
Through the pages of time
A fé é um muro que devo escalar
Faith is a wall I must climb
Fiquei intrigado com seu espírito
I was intrigued by your spirit
E seus olhos que não mostravam dor
And your eyes which showed no pain
Você estava gritando, mas eu não conseguia ouvir
You were screaming but I couldn't hear it
E seus movimentos não explicariam
And your movements would not explain
Por que você me condenaria
Why you'd condemn me
Para um mundo de rimas sem sentido
To a world of senseless rhyme
O medo é uma parede que devo escalar
Fear is a wall I must climb
Eu vi alguns heróis na minha época
I've seen some heroes in my day
Eu vi as falhas na sua
I've seen the failures in yours
Eu tentei nos conectar de alguma forma
I've tried to connect us in some way
Mas estamos em duas margens diferentes
But we're on two different shores
Embora seu amor valha milhões de tesouros
Though your love is worth millions of treasures
Mas eu não posso nem gastar um centavo
But I can't even spare a dime
O amor é um muro que devo escalar
Love is a wall I must climb
As pessoas, elas estavam cantando
The people, they were singing
Eu podia ouvi-los da rua
I could hear them from the street
Meus sentimentos, eles estavam doendo
My feelings, they were stinging
Eu estava submerso na minha derrota
I was submerged in my defeat
Mas eu sorri por um segundo
But I smiled for a second
E naquele segundo eu me senti bem
And for that second, I felt fine
A dor é uma parede que devo escalar
Pain is a wall I must climb
Tão quieto é o terror
So quiet is the terror
Isso me engole como a noite
That swallows me like the night
Tão quieta é essa doença
So quiet is this sickness
E as músicas que desejo escrever
And the songs that I long to write
Mas receberei minha paixão eternamente
But I shall receive my passion eternally
Do além das estrelas amargas que brilham
From beyond the bitter stars that shine
A dúvida é uma parede que devo escalar
Doubt is a wall I must climb
No meu mundo de convergência
In my world of convergence
Eu sou um prisioneiro só para mim
I'm a prisoner only unto me
Enquanto aguardo o surgimento
While I await for the emergence
Da forma que em breve estarei
Of the form I shall soon be
Até então esperarei no museu
Until then I'll wait in the museum
O museu da minha mente
The museum of my mind
O destino é um muro que devo escalar
Fate is a wall I must climb
O carrasco, ele está nas sombras
The hangman, he's in the shadows
E ele está procurando algo para fazer
And he's looking for something to do
Até descobrirmos quem ganhou as batalhas
Until we find who won the battles
Do mal e do verdadeiro
Of the evil and the true
E os juízes estão em recesso
And the judges, they're in recess
Até que recebam algum tipo de sinal sagrado
Until they receive some sort of sacred sign
A crença é uma parede que devo escalar
Belief is a wall I must climb
Você já olhou tanto para o seu rosto
Have you ever looked at your face so much
Até que ficou torto?
Until it became askew?
Porque a estrada menos percorrida é
Because the road that's less traveled is
Aquele que leva de volta para você
The one that leads right back to you
Estou com medo porque tenho medo
I'm frightened for I fear
Que minha falta de vida é meu crime
That my lack of life is my crime
Eu sou uma parede que devo escalar
I am a wall I must climb