Dont Know Why I Left
Não sei por que saí
Georgia Ku
Estou mordendo meus lábios
I'm biting my lips
Estou segurando minha língua
I'm holding my tongue
Tenho cerrado os dentes há um ano a mais
Been gritting my teeth a year too long
Sentindo que sou o problema
Feeling like I'm the problem
Você acha que estou falando merda agora
You think I'm talking shit right now
Você deveria ouvir o que eu não digo em voz alta
You should hear what I don't say out loud
Pena que eu tenho uma consciência
Too bad I got a conscience
Porque você me empurrou até o limite, oh-oh, oh-oh
'Cause you pushed me to the edge oh-oh, oh-oh
Então você me deixou lá para morrer, oh-oh, oh-oh
Then you left me there for dead oh-oh, oh-oh
Você ficou bêbado?
Did you get drunk?
Você ficou burro?
Did you get dumb?
Tentar me perder em alguém e se contentar com menos?
Try to lose me in someone and settle for less?
Boa sorte com isso
Good luck with that
Você esqueceu que arrumou sua cama?
Did you forget that you made your bed?
Querida, você pode falar isso
Honey you can talk that talk
Mas você vai andar no fogo novamente
But you gon' walk through fire again
Você esqueceu que fez essa bagunça?
Did you forget that you made this mess?
Você só sente muito por ter sido pego
You just sorry you got caught
Com essas mentiras em volta do seu pescoço, oh
With those lies around your neck oh
A maneira como você está agindo ultimamente
The way you're acting lately
Como se você estivesse montando seu cavalo alto, alto
Like you're riding on your high, high horse
E eu sou louco, claro
And I'm crazy of course
Você esqueceu que arrumou sua cama?
Did you forget that you made your bed?
Porque ainda parece que você não sabe por que eu saí
'Cause it still looks like you don't know why I left
(Você esqueceu?)
(Did you forget?)
Essa culpa que tomei foi uma pílula amarga
That blame I took was a bitter pill
Aquela pedra que empurrei caiu colina abaixo
That rock I pushed fell down the hill
Você é rápido em apontar o dedo, mm
You're quick to point the finger, mm
Eu segurei o fósforo, você deixou queimar
I held the match, you let it burn
Nosso amor sempre esteve em seus termos
Our love was always on your terms
Você é rápido em puxar o gatilho
You're quick to pull the trigger
Você ficou bêbado?
Did you get drunk?
Você ficou burro?
Did you get dumb?
Tentar me perder em alguém e se contentar com menos?
Try to lose me in someone and settle for less?
Boa sorte com isso
Good luck with that
Você esqueceu que arrumou sua cama?
Did you forget that you made your bed?
Querida, você pode falar isso
Honey you can talk that talk
Mas você vai andar no fogo novamente
But you gon' walk through fire again
Você esqueceu que fez essa bagunça?
Did you forget that you made this mess?
Você só sente muito por ter sido pego
You just sorry you got caught
Com essas mentiras em volta do seu pescoço, oh
With those lies around your neck oh
A maneira como você está agindo ultimamente
The way you're acting lately
Como se você estivesse montando seu cavalo alto, alto
Like you're riding on your high, high horse
E eu sou louco, claro
And I'm crazy of course
Você esqueceu que arrumou sua cama?
Did you forget that you made your bed?
Porque ainda parece que você não sabe por que eu saí
'Cause it still looks like you don't know why I left
(Você esqueceu?)
(Did you forget?)
(Você esqueceu?)
(Did you forget?)
(Você esqueceu?)
(Did you forget?)
{Out-Refrão}
{Out-Chorus}
Você esqueceu que arrumou sua cama?
Did you forget that you made your bed?
Querida, você pode falar isso
Honey you can talk that talk
Mas você vai andar no fogo novamente
But you gon' walk through fire again
Você esqueceu que fez essa bagunça?
Did you forget that you made this mess?
Você só sente muito por ter sido pego
You just sorry you got caught
N.C.
N.C.
Com aquela adaga no meu peito
With that dagger in my chest
A maneira como você está agindo ultimamente
The way you're acting lately
Como se você estivesse montando seu cavalo alto, alto
Like you're riding on your high, high horse
E eu sou louco, claro
And I'm crazy of course