I Need To Be Still
Eu preciso ficar quieto
Ward Davis
O fato de nos sentirmos culpados apenas por estarmos sentados aqui deveria nos dizer que isso é errado
The fact that we feel guilty just for sitting here should tell us this is wrong
E fazer rodeios para queimar pontes não nos levaria muito tempo
And beating 'round the bush to burning bridges wouldn't take us very lon-ong
Há mais a ser considerado aqui do que ceder às coisas que pensamos que sentimos
There's more to be considered here than giving into things we think we feel
Sim, eu gostaria de poder perseguir você porque eu quero você
Yeah I wish that I could chase you 'cause I want you
Mas eu preciso ficar quieto
But I need to be still
Há lugares onde poderíamos ir, onde ninguém sabe sobre as vidas que jogamos fora
Ther's places we could go wher no one knows about the lives we threw away
E poderíamos simplesmente começar de novo
And we could just start over
E pode valer a pena que teríamos que pagar
And it might be worth the hell we'd have to pay
Uma parte de mim está dizendo que deveríamos voar para longe e pagar a conta
There's part of me that's saying we should fly away and stick them with the bill
Deus sabe que eu te levaria lá para sempre
God knows that I would take you there forever
Mas eu preciso ficar quieto
But I need to be still
E poderíamos dar um salto de fé
And we could take a leap of faith
Na noite
Into the night
Sim, feche as cortinas e desfoque as linhas
Yeah, close the blinds and blur the lines
Entre o errado e o certo
Between wrong and right
Sim, mas por tudo o que conversamos
Yeah, but for all we've talked about
São apenas coisas que não descobriremos
They're just things we won't find out
Porque eu vou embora mesmo que seja contra a minha vontade
'Cause I'm leaving even if against my will
Porque ficar significaria ir embora e eu vou ficar
'Cause staying would mean leaving and I'm staying
Então eu preciso ficar quieto
So I need to be still
{Instrumental}
{Instrumental}
Eu gostaria que houvesse algo que eu pudesse dizer para que eu pudesse fazer você entender
I wish that there was something I could say so I could make you understand
Mas não há como voltar atrás ou voltar para casa quando o anel sair da mão dela
But there's no turning back or going home once that ring comes off her hand
E quem sabe como vai ser e eu estaria rastejando de volta quando estivermos satisfeitos
And who knows how it goes and I'd be crawling back once we have had our fill
Então é melhor prevenir do que remediar, garota, me desculpe
So better safe than sorry, girl, I'm sorry
Mas eu preciso ficar quieto
But I need to be still
Sim, eu preciso ficar quieto
Yeah, I need to be still
O fato de nos sentirmos culpados apenas por estarmos sentados aqui deveria nos dizer que isso é errado
The fact that we feel guilty just for sitting here should tell us this is wrong
E fazer rodeios para queimar pontes não nos levaria muito tempo
And beating 'round the bush to burning bridges wouldn't take us very lon-ong
Há mais a ser considerado aqui do que ceder às coisas que pensamos que sentimos
There's more to be considered here than giving into things we think we feel
Sim, eu gostaria de poder perseguir você porque eu quero você
Yeah I wish that I could chase you 'cause I want you
Mas eu preciso ficar quieto
But I need to be still
Há lugares onde poderíamos ir, onde ninguém sabe sobre as vidas que jogamos fora
Ther's places we could go wher no one knows about the lives we threw away
E poderíamos simplesmente começar de novo
And we could just start over
E pode valer a pena que teríamos que pagar
And it might be worth the hell we'd have to pay
Uma parte de mim está dizendo que deveríamos voar para longe e pagar a conta
There's part of me that's saying we should fly away and stick them with the bill
Deus sabe que eu te levaria lá para sempre
God knows that I would take you there forever
Mas eu preciso ficar quieto
But I need to be still
E poderíamos dar um salto de fé
And we could take a leap of faith
Na noite
Into the night
Sim, feche as cortinas e desfoque as linhas
Yeah, close the blinds and blur the lines
Entre o errado e o certo
Between wrong and right
Sim, mas por tudo o que conversamos
Yeah, but for all we've talked about
São apenas coisas que não descobriremos
They're just things we won't find out
Porque eu vou embora mesmo que seja contra a minha vontade
'Cause I'm leaving even if against my will
Porque ficar significaria ir embora e eu vou ficar
'Cause staying would mean leaving and I'm staying
Então eu preciso ficar quieto
So I need to be still
{Instrumental}
{Instrumental}
Eu gostaria que houvesse algo que eu pudesse dizer para que eu pudesse fazer você entender
I wish that there was something I could say so I could make you understand
Mas não há como voltar atrás ou voltar para casa quando o anel sair da mão dela
But there's no turning back or going home once that ring comes off her hand
E quem sabe como vai ser e eu estaria rastejando de volta quando estivermos satisfeitos
And who knows how it goes and I'd be crawling back once we have had our fill
Então é melhor prevenir do que remediar, garota, me desculpe
So better safe than sorry, girl, I'm sorry
Mas eu preciso ficar quieto
But I need to be still
Sim, eu preciso ficar quieto
Yeah, I need to be still