Traducao de musica

I Need To Be Still

Eu preciso ficar quieto

Ward Davis

O fato de nos sentirmos culpados apenas por estarmos sentados aqui deveria nos dizer que isso é errado

The fact that we feel guilty just for sitting here should tell us this is wrong

E fazer rodeios para queimar pontes não nos levaria muito tempo

And beating 'round the bush to burning bridges wouldn't take us very lon-ong

Há mais a ser considerado aqui do que ceder às coisas que pensamos que sentimos

There's more to be considered here than giving into things we think we feel

Sim, eu gostaria de poder perseguir você porque eu quero você

Yeah I wish that I could chase you 'cause I want you

Mas eu preciso ficar quieto

But I need to be still

Há lugares onde poderíamos ir, onde ninguém sabe sobre as vidas que jogamos fora

Ther's places we could go wher no one knows about the lives we threw away

E poderíamos simplesmente começar de novo

And we could just start over

E pode valer a pena que teríamos que pagar

And it might be worth the hell we'd have to pay

Uma parte de mim está dizendo que deveríamos voar para longe e pagar a conta

There's part of me that's saying we should fly away and stick them with the bill

Deus sabe que eu te levaria lá para sempre

God knows that I would take you there forever

Mas eu preciso ficar quieto

But I need to be still

E poderíamos dar um salto de fé

And we could take a leap of faith

Na noite

Into the night

Sim, feche as cortinas e desfoque as linhas

Yeah, close the blinds and blur the lines

Entre o errado e o certo

Between wrong and right

Sim, mas por tudo o que conversamos

Yeah, but for all we've talked about

São apenas coisas que não descobriremos

They're just things we won't find out

Porque eu vou embora mesmo que seja contra a minha vontade

'Cause I'm leaving even if against my will

Porque ficar significaria ir embora e eu vou ficar

'Cause staying would mean leaving and I'm staying

Então eu preciso ficar quieto

So I need to be still

{Instrumental}

{Instrumental}

Eu gostaria que houvesse algo que eu pudesse dizer para que eu pudesse fazer você entender

I wish that there was something I could say so I could make you understand

Mas não há como voltar atrás ou voltar para casa quando o anel sair da mão dela

But there's no turning back or going home once that ring comes off her hand

E quem sabe como vai ser e eu estaria rastejando de volta quando estivermos satisfeitos

And who knows how it goes and I'd be crawling back once we have had our fill

Então é melhor prevenir do que remediar, garota, me desculpe

So better safe than sorry, girl, I'm sorry

Mas eu preciso ficar quieto

But I need to be still

Sim, eu preciso ficar quieto

Yeah, I need to be still

O fato de nos sentirmos culpados apenas por estarmos sentados aqui deveria nos dizer que isso é errado

The fact that we feel guilty just for sitting here should tell us this is wrong

E fazer rodeios para queimar pontes não nos levaria muito tempo

And beating 'round the bush to burning bridges wouldn't take us very lon-ong

Há mais a ser considerado aqui do que ceder às coisas que pensamos que sentimos

There's more to be considered here than giving into things we think we feel

Sim, eu gostaria de poder perseguir você porque eu quero você

Yeah I wish that I could chase you 'cause I want you

Mas eu preciso ficar quieto

But I need to be still

Há lugares onde poderíamos ir, onde ninguém sabe sobre as vidas que jogamos fora

Ther's places we could go wher no one knows about the lives we threw away

E poderíamos simplesmente começar de novo

And we could just start over

E pode valer a pena que teríamos que pagar

And it might be worth the hell we'd have to pay

Uma parte de mim está dizendo que deveríamos voar para longe e pagar a conta

There's part of me that's saying we should fly away and stick them with the bill

Deus sabe que eu te levaria lá para sempre

God knows that I would take you there forever

Mas eu preciso ficar quieto

But I need to be still

E poderíamos dar um salto de fé

And we could take a leap of faith

Na noite

Into the night

Sim, feche as cortinas e desfoque as linhas

Yeah, close the blinds and blur the lines

Entre o errado e o certo

Between wrong and right

Sim, mas por tudo o que conversamos

Yeah, but for all we've talked about

São apenas coisas que não descobriremos

They're just things we won't find out

Porque eu vou embora mesmo que seja contra a minha vontade

'Cause I'm leaving even if against my will

Porque ficar significaria ir embora e eu vou ficar

'Cause staying would mean leaving and I'm staying

Então eu preciso ficar quieto

So I need to be still

{Instrumental}

{Instrumental}

Eu gostaria que houvesse algo que eu pudesse dizer para que eu pudesse fazer você entender

I wish that there was something I could say so I could make you understand

Mas não há como voltar atrás ou voltar para casa quando o anel sair da mão dela

But there's no turning back or going home once that ring comes off her hand

E quem sabe como vai ser e eu estaria rastejando de volta quando estivermos satisfeitos

And who knows how it goes and I'd be crawling back once we have had our fill

Então é melhor prevenir do que remediar, garota, me desculpe

So better safe than sorry, girl, I'm sorry

Mas eu preciso ficar quieto

But I need to be still

Sim, eu preciso ficar quieto

Yeah, I need to be still