Traducao de musica

Country Friday Nights

Noites de sexta-feira country

Austin Williams

Não há fumaça neon, não, não há sinal aberto

There ain't no neon smoke, no, ain't no open sign

Não há show de luzes na cidade, com certeza não há hora de fechar

There ain't no city light show, sure ain't no closing time

Para onde vamos

Where we go

Se você sabe, então você sabe, se não sabe

If you know, then you know, if you don't

Então você não, aqui vai como

Then you don't, here it goes like

Ooh, seis dias, é uma contagem regressiva

Ooh, six days, it's a countdown

Tick-tock até o ponto final

Tick-tock 'til we clock out

E pegue os campanários de Silverado, queimando mais que diesel

And take them Silverado steeples, burning more than diesel

Lá atrás, naquela floresta, com todo o meu pessoal R-E-D-neck

Way back in them woods with all my R-E-D-neck people

A garrafa que estamos servindo veio da loja da esquina e

The bottle that we're pouring came from the corner store and

É melhor acreditar, vamos viver até de manhã

Best believe it, we gon' L-I-V it up until the morning

Com os peixinhos e os grilos, estou falando de whitetails e matagais

With the minnows and crickets, I'm talking whitetails and thickets

Estou falando de fazer alguma merda idiota com um quinto e acabar com pontos

I'm talking do some dumb shit off a fifth and end up with stitches

Inferno, vocês podem ter todos aqueles outros dias que terminam em "Y"

Hell, y'all can have all them other days that end in "Y"

Mas eu e a minha espécie vivemos e morremos por todo aquele país nas noites de sexta-feira.

But me and my kind live and die by all them country Friday nights

Estou falando de todas as noites de sexta-feira do país

I'm talking all them country Friday nights

Conte a eles sobre isso

Tell 'em 'bout it

Já tivemos mil deles, vou levar mais um milhão

We've had a thousand of 'em, I'll take a million more

Aqueles com tetos estrelados em cima de pisos de estradas de terra

Them ones with starlit ceilings on top of dirt road floors

É melhor preparar os Yetis (prontos), as garotas nos Chevys (Chevys)

Better get them Yetis ready (Ready), them girls up in them Chevys (Chevys)

Aqueles anjos com botas têm um pedacinho do céu

Them angels in them boots have got a little piece of heaven

No meu campanário de Silverado, queimando mais que diesel

In my Silverado steeple, burning more than diesel

E pegue os campanários de Silverado, queimando mais que diesel

And take them Silverado steeples, burning more than diesel

Lá atrás, naquela floresta, com todo o meu pessoal R-E-D-neck

Way back in them woods with all my R-E-D-neck people

A garrafa que estamos servindo veio da loja da esquina e

The bottle that we're pouring came from the corner store and

É melhor acreditar, vamos viver até de manhã

Best believe it, we gon' L-I-V it up until the morning

Com os peixinhos e os grilos, estou falando de whitetails e matagais

With the minnows and crickets, I'm talking whitetails and thickets

Estou falando de fazer alguma merda idiota com um quinto e acabar com pontos

I'm talking do some dumb shit off a fifth and end up with stitches

Inferno, vocês podem ter todos aqueles outros dias que terminam em "Y"

Hell, y'all can have all them other days that end in "Y"

Mas eu e a minha espécie vivemos e morremos por todo aquele país nas noites de sexta-feira.

But me and my kind live and die by all them country Friday nights

Estou falando de todas aquelas noites country de sexta (todas as noites country de sexta)

I'm talking all them country Friday nights (All them country Friday nights)

(Noites campestres de sexta-feira)

(Country Friday nights)

Todas aquelas noites de sexta-feira country (Conversando com todas as noites de sexta-feira country)

All them country Friday nights (Talking all them country Friday nights)

Todos eles, todos aqueles country nas noites de sexta-feira

All them, all them country Friday nights

Ooh, seis dias, é uma contagem regressiva

Ooh, six days, it's a countdown

Tick-tock até o ponto final

Tick-tock 'til we clock out

E pegue os campanários de Silverado, queimando mais que diesel

And take them Silverado steeples, burning more than diesel

Lá atrás, naquela floresta, com todo o meu pessoal R-E-D-neck

Way back in them woods with all my R-E-D-neck people

A garrafa que estamos servindo veio da loja da esquina e

The bottle that we're pouring came from the corner store and

É melhor acreditar, vamos viver até de manhã

Best believe it, we gon' L-I-V it up until the morning

Com os peixinhos e os grilos, estou falando de whitetails e matagais

With the minnows and crickets, I'm talking whitetails and thickets

Estou falando de fazer alguma merda idiota com um quinto e acabar com pontos

I'm talking do some dumb shit off a fifth and end up with stitches

Inferno, vocês podem ter todos aqueles outros dias que terminam em "Y"

Hell, y'all can have all them other days that end in "Y"

Mas eu e a minha espécie vivemos e morremos por todo aquele país nas noites de sexta-feira.

But me and my kind live and die by all them country Friday nights

Estou falando de todas as noites de sexta-feira do país

I'm talking all them country Friday nights

Todas aquelas noites country de sexta-feira

All them country Friday nights

Estou falando de todas as noites de sexta-feira do país

I'm talking all them country Friday nights