Country Friday Nights
Noites de sexta-feira country
Austin Williams
Não há fumaça neon, não, não há sinal aberto
There ain't no neon smoke, no, ain't no open sign
Não há show de luzes na cidade, com certeza não há hora de fechar
There ain't no city light show, sure ain't no closing time
Para onde vamos
Where we go
Se você sabe, então você sabe, se não sabe
If you know, then you know, if you don't
Então você não, aqui vai como
Then you don't, here it goes like
Ooh, seis dias, é uma contagem regressiva
Ooh, six days, it's a countdown
Tick-tock até o ponto final
Tick-tock 'til we clock out
E pegue os campanários de Silverado, queimando mais que diesel
And take them Silverado steeples, burning more than diesel
Lá atrás, naquela floresta, com todo o meu pessoal R-E-D-neck
Way back in them woods with all my R-E-D-neck people
A garrafa que estamos servindo veio da loja da esquina e
The bottle that we're pouring came from the corner store and
É melhor acreditar, vamos viver até de manhã
Best believe it, we gon' L-I-V it up until the morning
Com os peixinhos e os grilos, estou falando de whitetails e matagais
With the minnows and crickets, I'm talking whitetails and thickets
Estou falando de fazer alguma merda idiota com um quinto e acabar com pontos
I'm talking do some dumb shit off a fifth and end up with stitches
Inferno, vocês podem ter todos aqueles outros dias que terminam em "Y"
Hell, y'all can have all them other days that end in "Y"
Mas eu e a minha espécie vivemos e morremos por todo aquele país nas noites de sexta-feira.
But me and my kind live and die by all them country Friday nights
Estou falando de todas as noites de sexta-feira do país
I'm talking all them country Friday nights
Conte a eles sobre isso
Tell 'em 'bout it
Já tivemos mil deles, vou levar mais um milhão
We've had a thousand of 'em, I'll take a million more
Aqueles com tetos estrelados em cima de pisos de estradas de terra
Them ones with starlit ceilings on top of dirt road floors
É melhor preparar os Yetis (prontos), as garotas nos Chevys (Chevys)
Better get them Yetis ready (Ready), them girls up in them Chevys (Chevys)
Aqueles anjos com botas têm um pedacinho do céu
Them angels in them boots have got a little piece of heaven
No meu campanário de Silverado, queimando mais que diesel
In my Silverado steeple, burning more than diesel
E pegue os campanários de Silverado, queimando mais que diesel
And take them Silverado steeples, burning more than diesel
Lá atrás, naquela floresta, com todo o meu pessoal R-E-D-neck
Way back in them woods with all my R-E-D-neck people
A garrafa que estamos servindo veio da loja da esquina e
The bottle that we're pouring came from the corner store and
É melhor acreditar, vamos viver até de manhã
Best believe it, we gon' L-I-V it up until the morning
Com os peixinhos e os grilos, estou falando de whitetails e matagais
With the minnows and crickets, I'm talking whitetails and thickets
Estou falando de fazer alguma merda idiota com um quinto e acabar com pontos
I'm talking do some dumb shit off a fifth and end up with stitches
Inferno, vocês podem ter todos aqueles outros dias que terminam em "Y"
Hell, y'all can have all them other days that end in "Y"
Mas eu e a minha espécie vivemos e morremos por todo aquele país nas noites de sexta-feira.
But me and my kind live and die by all them country Friday nights
Estou falando de todas aquelas noites country de sexta (todas as noites country de sexta)
I'm talking all them country Friday nights (All them country Friday nights)
(Noites campestres de sexta-feira)
(Country Friday nights)
Todas aquelas noites de sexta-feira country (Conversando com todas as noites de sexta-feira country)
All them country Friday nights (Talking all them country Friday nights)
Todos eles, todos aqueles country nas noites de sexta-feira
All them, all them country Friday nights
Ooh, seis dias, é uma contagem regressiva
Ooh, six days, it's a countdown
Tick-tock até o ponto final
Tick-tock 'til we clock out
E pegue os campanários de Silverado, queimando mais que diesel
And take them Silverado steeples, burning more than diesel
Lá atrás, naquela floresta, com todo o meu pessoal R-E-D-neck
Way back in them woods with all my R-E-D-neck people
A garrafa que estamos servindo veio da loja da esquina e
The bottle that we're pouring came from the corner store and
É melhor acreditar, vamos viver até de manhã
Best believe it, we gon' L-I-V it up until the morning
Com os peixinhos e os grilos, estou falando de whitetails e matagais
With the minnows and crickets, I'm talking whitetails and thickets
Estou falando de fazer alguma merda idiota com um quinto e acabar com pontos
I'm talking do some dumb shit off a fifth and end up with stitches
Inferno, vocês podem ter todos aqueles outros dias que terminam em "Y"
Hell, y'all can have all them other days that end in "Y"
Mas eu e a minha espécie vivemos e morremos por todo aquele país nas noites de sexta-feira.
But me and my kind live and die by all them country Friday nights
Estou falando de todas as noites de sexta-feira do país
I'm talking all them country Friday nights
Todas aquelas noites country de sexta-feira
All them country Friday nights
Estou falando de todas as noites de sexta-feira do país
I'm talking all them country Friday nights