Backbone
Espinha dorsal
Mik Ivy
E agora você está batendo na minha porta
And now youre knocking at my door
Mudar de lado, acho que não quero mais aguentar
Switch sides I don't think I wanna take it anymore
Mas eu gosto de uma tarefa
But I do you like a chore
Olhe para o teto enquanto estamos transando no chão
Stare up at the ceiling while were fucking on the floor
Acho que quero ficar sozinho
Think I wanna be alone
Quando vejo sua oferta das 2 da manhã no meu telefone
When I see your 2AM offer on my phone
Ouço você respirando no tom
Hear you breathing at the tone
Talvez seja hora de criarmos uma espinha dorsal
Maybe, it's time we grew a backbone
Disse que quero ser seu único querido
Said I wanna be your one and only darling
Apesar de tudo, eu quero que você continue vindo
In spite of it all I wanna keep you coming
Deixe-me em paz enquanto estou deitado na calçada
Leave me alone while I lie on the pavement
Esperava que desta vez eu não fosse complacente
Was hoping this time I wouldn't be complaceeeeent
{Refrão}
{Refrain}
Mas eu levei você até a linha vermelha
But I took you down the red line
Fez de você meu passatempo favorito
Made you my favourite past time
Esperando que fosse a última vez
Hoping it was the last time
Mas você tem tudo e não precisa disso
But you got it all and you dont need it
Passando como se fosse um segredo
Passing it off like its a secret
Eu quero ser aquele que te derrubará sozinho
I wanna be the one to take you down alone
E agora você está batendo na minha porta
And now youre knocking at my door
Mudar de lado, acho que não quero mais aguentar
Switch sides I don't think I wanna take it anymore
Mas eu gosto de uma tarefa
But I do you like a chore
Olhe para o teto enquanto estamos transando no chão
Stare up at the ceiling while were fucking on the floor
Acho que quero ficar sozinho
Think I wanna be alone
Quando vejo sua oferta das 2 da manhã no meu telefone
When I see your 2AM offer on my phone
Ouço você respirando no tom
Hear you breathing at the tone
Talvez seja hora de criarmos uma espinha dorsal
Maybe, it's time we grew a backbone
Escolhendo um padrão que eu conheço para decifrar, querido
Picking a pattern I know to decipher, darling
Você é tão agridoce que não consigo sentir nenhum sabor pela manhã
You're so bittersweet I cant taste any flavour in the morning
Fica tudo bem quando sinto sua partida
It makes it alright when I feel your departure
E sinto falta da sua silhueta nua
And I miss your nude silhouette
Acenando de volta para o espelho
Waving back at the mirror
{Refrão}
{Refrain}
Mas eu levei você até a linha vermelha (linha vermelha)
But I took you down the red line (red line)
Fez de você meu passatempo favorito (passado)
Made you my favourite past time (past time)
Esperando que fosse a última vez (última vez)
Hoping it was the last time (last time)
Mas você tem tudo e não precisa disso
But you got it all and you dont need it
Passando como se fosse um segredo
Passing it off like its a secret
Eu quero ser aquele que te derrubará sozinho
I wanna be the one to take you down alone
E agora você está batendo na minha porta (agora você está batendo na minha porta)
And now youre knocking at my door (now youre knocking at my door)
Mudar de lado, acho que não quero mais aguentar
Switch sides I don't think I wanna take it anymore
Mas eu gosto de uma tarefa (mas eu gosto de uma tarefa)
But I do you like a chore (but I do you like a chore)
Olhe para o teto enquanto estamos transando no chão
Stare up at the ceiling while were fucking on the floor
Acho que quero ficar sozinho
Think I wanna be alone
Quando vejo sua oferta das 2 da manhã no meu telefone
When I see your 2AM offer on my phone
Ouço você respirando no tom
Hear you breathing at the tone
Talvez seja hora de criarmos uma espinha dorsal
Maybe, it's time we grew a backbone