You Think Its Funny
Você acha que é engraçado
Blanket Approval
Você me diz que é engraçado
You tell me that it's funny
Você acha engraçado você gostar de mim
You think it's funny that you like me
Por causa de como eu pareço
Because of what I look like
Um desenho animado de um aluno da oitava série recém-saído da aula de educação física
A cartoon eighth grader fresh out of gym class
Bem, eu não sei se você sabe disso
Well, I don't know if you know this
Mas você parece um idiota hipster de fraternidade
But you look like a douchey hipster frat boy
Não como o durão que você parecia ser quando te conheci, você
Not like the badass that you seemed to be when I met you, you
A juventude é passageira
Youth is fleeting
Você disse isso o tempo todo
You said it all the time
E eu pensei
And I thought
Não é passageiro o suficiente
Not fleeting enough
Se eu pudesse, eu te daria o meu
If I could, I'd give you mine
E talvez eu pudesse ser o suficiente para você
And maybe I could be enough for you
Eu não preciso que você precise de mim
I don't need you to need me
Eu só preciso que você não me ligue
I just need you not to call me
Me ligue quando estiver deprimido e bêbado
Call me when you're down and drunk
Como se eu não valesse um beliche sóbrio
Like I'm not worth a sober bunk
E eu não preciso que você precise de mim
And I don't need you to need me
Eu só preciso que você me veja
I just need you to see me
Veja que eu me apaixonei por você
See that I fell for you
Então me deixe em paz
So leave me alone
É o mínimo que você poderia fazer
It's the least you could do
Interlúdio
Interlude
Você me diz que você me quer
You tell me that you want me
Mas você me quer porque gosta de mim?
But do you want me 'cause you like me?
Por causa de como eu ajo?
Because of what I act like?
Um amor que é tão inteligente e não vai se importar se você peidar
A sweetheart who's so smart and won't care if you fart
Bem, se é assim, eu adoraria saber
Well, if that's so, I'd love to know
E você deveria saber que estou pronto para ir
And you should know I'm ready to go
Mas se você continuar se movendo tão devagar
But if you keep moving this slow
Você descobrirá que não vou esperar por você, você
You'll find that I won't wait around for you, you
A juventude é passageira
Youth is fleeting
Você disse isso o tempo todo
You said it all the time
E eu pensei
And I thought
Não é passageiro o suficiente
Not fleeting enough
Se eu pudesse, eu te daria o meu
If I could, I'd give you mine
E talvez eu pudesse ser o suficiente para você
And maybe I could be enough for you
Porque eu não preciso que você precise de mim
'Cause I don't need you to need me
Eu só preciso que você não me ligue
I just need you not to call me
Me ligue quando estiver deprimido e bêbado
Call me when you're down and drunk
Como se eu não valesse um beliche sóbrio
Like I'm not worth a sober bunk
E eu não preciso que você precise de mim
And I don't need you to need me
Eu só preciso que você me veja
I just need you to see me
Veja que eu me apaixonei por você
See that I fell for you
Então me deixe em paz
So leave me alone
É o mínimo que você poderia fazer
It's the least you could do
Porque eu não preciso que você precise de mim (precise de mim)
'Cause I don't need you to need me (need me)
Eu só preciso que você não me ligue (me ligue)
I just need you not to call me (call me)
Me ligue quando estiver deprimido e bêbado
Call me when you're down and drunk
Como se eu não valesse um beliche sóbrio (não valesse)
Like I'm not worth a sober bunk (not worth a)
E eu não preciso que você precise de mim (precise de mim)
And I don't need you to need me (need me)
Eu só preciso que você me veja
I just need you to see me
Veja que eu me apaixonei por você
See that I fell for you
Então me deixe em paz
So leave me alone
É o mínimo que você poderia fazer
It's the least you could do
Quando eu te digo que te amo
When I tell you I love you
Eu sei que você não me ama também
I know you don't love me too
Eu só preciso que você me ouça e então
I just need you to hear me and then
Apenas pense se fosse você
Just think if it was you