The Angel
O anjo
Louis Dunford
Enquanto eu ando por essas ruas sozinho
As I walk these streets alone
Através deste bairro eu chamo de lar
Through this borough I call home
Nos campos dos barões de Highbury
Upon the baron fields of Highbury
Sob os estádios de pedra
Neath the stadiums of stone
Através das catracas do The Angel
Through the turnstiles at The Angel
Veja os sem-teto no verde
See the homeless on the green
Do Cally à Cruz
From The Cally to The Cross
E cada buraco de merda no meio
And every shit hole in between
Passe pela igreja, pela mesquita, por um antro de crack
Pass the church, the mosque, a crack den
E o escritório na esquina
And the offie on the corner
Veja os latões do bordel
See the brasses from the brothel
Isso finge ser uma sauna
That pretends to be a sauna
Assista a confusão nas casas de apostas
Watch the bedlam in the bookies
Veja os vencedores e os perdedores
See the winners and the losers
Buscando consolo de suas tristezas
Seeking solace from their sorrows
Nos cruzadores de batalha locais
In the local battle cruisers
Através da loucura do mercado
Through the madness in the market
Rostos desgastados se voltam para cumprimentá-lo
Weathered faces turn to greet ya
Olá governador, como está sua mãe?
Hello guvnor, hows your mother?
Você está bem filho, tenha sorte, Geeza
You alright son, be lucky geeza
Torta dupla com purê e licor
Double pie and mash and liquor
Uma xícara de chá Rosie Lee, cara
A Cuppa Rosie Lee up chap
Ou assista gangsters aposentados brigando
Or watch retired gangsters bicker
Todos os dias no café Arthurs
Everyday in Arthurs cafe
Os pequenos filhos da puta causando problemas
The little fuckers causing trouble
Pois os cozzers fazem você sorrir
For the cozzers make you smile
Você conhece seus idiotas por um casal
You meet ya muckers for a couple
Esqueça seus problemas por um tempo
Forget your troubles for a while
Do Thornhill ao Hemmy
From The Thornhill to The Hemmy
Todos os rostos são iguais
All the faces are the same
Porque a mansão pode estar mudando
'Cause the manor might be changing
Mas as pessoas ainda permanecem
But the people still remain
Norte de Londres para sempre
North London forever
Qualquer que seja o clima
Whatever the weather
Essas ruas são nossas
These streets are our own
E meu coração nunca te deixará
And my heart will leave you never
Meu sangue será para sempre
My blood will forever
Corra pela pedra
Run through the stone
Enquanto eu ando por essas ruas sozinho
As I walk these streets alone
Através de um reino feito de Chrome
Through a kingdom made of Chrome
Eu os vejo rasgando as pedras
I see them ripping up the cobbles
E destruindo nossas casas de infância
And tearing down our childhood homes
Eu vejo a arquitetura mudando
I see the architecture changing
Veja a história desaparecer
See the history disappear
E o horizonte reorganizando
And the skyline rearranging
Em torres de verniz
Into towers of veneer
Mas eu vejo os restos de Londres
But I see the remnants of the London
Que eles pensaram que poderiam apagar
That they thought they could erase
Toda vez que ouço a velha escola
Every time I hear the old school
Fale sobre os bons e velhos tempos
Talk about the good old days
Toda vez que assisto ao futebol
Every time I watch the football
Ou tome um rubi com os rapazes
Or have a ruby with the lads
Veja um guindaste vendendo clobber
See an hoister selling clobber
Ou um traficante atirando em sacos
Or a dealer shotting bags
Está no malabarismo das mães solteiras
Its in the single mothers juggling
Um bebê e um trabalho
A baby and a job
Em cada irmão lutando
In every single brother struggling
Isso acabou no banco dos réus
That wound up in the dock
Está nas raízes e nos fundamentos
Its in the roots and the foundations
Ainda agarrado à terra
Still clinging to the land