Off Campus
Fora do campus
Page One - Misc Television
N.C E
N.C E
Página um
Page one
É apenas o prólogo
It's just the prologue
Preparando o cenário para tudo o que vai acontecer
Setting the stage for all that's to happen
Então vamos para o primeiro capítulo
Then on to the first chapter
Todos estão felizes, prenunciando um desastre final
Everyone's happy, foreshadowing an ending disaster
Então garota conhece garoto, é estranho, confuso
Then girl meets boy, it's awkward, confusing
Não posso dizer se é amor ou ódio
Can't tell if it's love or it's hate
Quando as mãos pastam
When hands graze
Alcançando algo esquecidamente monótono e mundano
Reaching for something forgettably dull and mundane
Agora é uma história de amor de proporções épicas
Now it's a love story of epic proportion
Coisas que nunca foram contadas
The likes of which never's been told
Dois corações batendo como um
Two hearts beating as one
Corra direto para o sol
Run right into the sun
Oh, o que eu daria para voltar?
Oh, what would I give to go back?
Ato dois
Act two
Ela está no fundo do poço
She's in the deep end
Lutando por cortes de ar durante o fim de semana
Struggling for air cuts over the weeknd
Amplo, extraordinariamente silencioso
Wide out, unusually quiet
Agora toda a trama está se desenrolando no silêncio do rádio
Now the whol plot is unraveling in radio silence
Enquanto a garota desmorona
As girl breaks down
Convencida de sua história
Convinced of her story
Escrito pelo fantasma de sua dor
Penned by the ghost of her pain
Um conto exagerado, uma pura obra de ficção
A tall tale, a pure work of fiction
Uma página envelhecendo em desgosto
A page turning old to heartbreak
Agora é uma história de amor de proporções épicas
Now it's a love story of epic proportion
Coisas que nunca foram contadas
The likes of which never's been told
Quando um fio fiado perfeitamente
When a yarn perfectly spun
O que está feito não pode ser desfeito
What's done can't be undone
Oh, o que eu daria para voltar à página um?
Oh what would I give to go back to page one?
E apenas finja
And just pretend
Nada disso aconteceu
None of it happened
Então poderíamos ser apenas amigos
Then we could just be friends
Me livre dessa dor
Spin myself of this ache
Como alguém poderia ousar amar novamente?
How could anyone dare to love again?
Estou levantando minhas paredes
I'm raising my walls
Então eu nunca caio
So I never fall
Em outra história de amor de proporção épica
Into another love story of epic proportion
Coisas que nunca foram contadas
The likes of which never's been told
Dois corações batendo como um
Two hearts beating as one
Corra direto para o sol
Run right into the sun
Oh, o que eu daria para voltar
Oh, what would I give to go back
Voltar para a página um
Back to page one