What Doesnt Kill Me
O que não me mata
Ashborne
D#mx2
D#m x2
Dizem que o que não te mata te torna mais forte
They say what doesnt kill you makes you stronger
Dizem que o tempo vai curar todas as feridas
They say that time will heal all wounds
E se o meu destino provar que eles estão errados
What if my fate will prove them wrong
E se eles disserem isso só para me ajudar
What if they say it just to help me
porque eles não sabem mais o que fazer
cause they dont know what else to do
O tempo precisa se apressar, ainda estou sangrando
Time needs to hurry up Im still bleeding
Ainda apoiado em uma muleta de esperança
Still leaning on a crutch of hope
Como procuro dias melhores
How do I search for better days
Quando eu não consigo nem ficar sozinho
When I cant even stand alone
Dizem que o que não te mata te torna mais forte
They say what doesnt kill you makes you stronger
Dizem que o tempo vai curar todas as feridas
They say that time will heal all wounds
Mas e se eu simplesmente aprendesse a conviver com a dor
But what if I just learned to live with pain
Desmentindo o ditado
Giving the lie to the saying
Ainda tentando entender minha cabeça
Still trying to wrap my head around
O que deu tão errado depois de sentir o som
What went so wrong once feeling sound
Eu aprendi as regras, joguei junto
I learned the rules, I played along
Ainda acabei onde eu não pertenço
Still ended up where I dont belong
Se você crescer em seu peso na vida
If you grow into your weight in life
Por que ainda me sinto tão pequeno
Why do I still feel so small
Se os amanhãs significassem parecer diferentes
If tomorrows meant to look different
Por que parece igual
Why does it look the same at all
Se você aprender com seus erros
If you learn from your mistakes
Por que ainda estou me sentindo idiota
Why am I still feeling dumb
Se as respostas vierem com o tempo
If the answers come with time
Por que o meu ainda não é um
Why is mine still not one
Dizem que o que não te mata te torna mais forte
They say what doesnt kill you makes you stronger
Dizem que o tempo vai curar todas as feridas
They say that time will heal all wounds
Mas e se o tempo apenas ensinar paciência
But what if time just teaches patience
E deixa o dano quebrado
And leaves the damage broken
Mas eu prometo a mim mesmo
But I promise to myself
Vou continuar tentando, tentando
Ill keep trying, trying
Talvez algo mude por dentro
Maybe something shifts inside
Talvez um eu melhor sobreviva
Maybe a better me survives
Fora desta gaiola eu me construí
Out of this cage I built myself
Tijolo pela dúvida, pelo medo, pela vergonha
Brick by doubt, by fear, by shame
Eu não sei quem serei algum dia
I dont know who Ill be someday
Mas não vou parar de chamar meu nome
But I wont stop calling my name
chamando meu nome
calling my name
Eles dizem que tudo está bem no final
They say everything is fine in the end
E se não for, não é o fim
And if its not, its not the end
Mas e se algumas coisas nunca consertarem
But what if some things never mend
E você simplesmente aprende onde eles ainda dobram
And you just learn where they still bend
{Final}
{Ending}
E se atrás das nuvens
What if behind the clouds
Há apenas mais chuva
Theres just more rain
E se o túnel terminar
What if the tunnel ends
À meia-noite
At midnight
Posso construir algo bonito
Can I build something beautiful
Das pedras jogadas no meu caminho
From the stones thrown in my way
Sim, você era uma linda pedra
Yes, you were a beautiful stone
Mas apenas tolos ouro
But just fools gold
Uma falha geológica vestida como terra
A fault line dressed as ground
Duro na superfície
Hard on the surface
Mas nunca quis segurar
But never meant to hold
O peso de uma casa
The weight of a home
O peso de uma casa
The weight of a home