Louis Mercier
Louis Mercier
Joshua Burnside
Cartas de amor manchadas, vermelho bordô
Love letters smeared, burgundy red
Palavras lascivas terminam de repente
Lascivious words suddenly end
Um atacou o outro
One lunged on the other
Nunca percebi
Never did notice
O vinho no chão, vinho no chão
The wine on the floor, wine on the floor
La da da da La da da da
La da da da La da da da
La da da da La da da da
La da da da La da da da
O pequeno Louis, de quatro anos, viu um monstro em sua casa
Little Louis, four years old Saw a monster in his home
Tarde da noite, através do buraco da fechadura Luz suave e amarela
Late at night through the keyhole Lamplight soft and yellow
Liga de renda, lençóis amassados ??Respiração difícil por baixo
Lace garter, crumpled sheets Hard breathing underneath
E algo curvado lá em cima
And something slouching high above
La da da da La da da da
La da da da La da da da
La da da da La da da da
La da da da La da da da
Agora vinte anos mais velho Tão largo quanto uma pedra
Now twenty years older As broad as a boulder
Com o mundo nos ombros Louis Mercier
With the world on his shoulders Louis Mercier
Louis Mercier, nosso jovem legionário Com o vento nos cabelos
Louis Mercier, our young legionnaire With the wind in his hair
E o tricolor voando
And the tricolour flyin'
De Saigon à Costa do Marfim
From Saigon to the Ivory Coast
Acima de nossas cabeças, o Espírito Santo
Above our heads, the Holy Ghost
Flutuou e nos aplaudiu
Floated along and cheered us on
Enquanto marchamos por ouro e Babilônia
As we marched for gold and Babylon
Borracha, diamantes, chá e estanho
Rubber, diamonds, tea, and tin
O palco estava montado, as luzes diminuíram
The stage was set, the lights dimmed
Uma grande cruzada, estávamos certos
A high crusade, we were but certain
Carregamos nossas armas atrás da cortina
Loaded our guns behind the curtain
Bem, os planos mais nobres são muitas vezes frustrados
Well the noblest plans are often thwarted
E a melodia do destino contorcida
And melody of fates contorted
Da parte mais profunda do coração humano
From the deepest part of the human heart
A ganância dos homens muitas vezes começa
The greed of men will often start
Ferro, carvão, aço e algodão
Iron, coal, steel, and cotton
Eles levaram seu único filho gerado
They took your only son begotten
Úmido e quente, as páginas apodrecem
Damp and warm, the pages rot
E os professores esqueceram alegremente
And the teachers happily forgot