Traducao de musica

Whiskey Scars

Cicatrizes de uísque

Trey Gonzalez

Ela sempre me disse que estava indo embora, eu nunca pensei que ela iria

She always told me she was leaving, I never really thought she would

Mas isso me atingiu como um trem de carga da meia-noite, porque esta noite ela saiu para sempre

But it hit me like a midnight freight train, cause tonight she pulled out for good

Sim, estou enlouquecendo e ela provavelmente está cruzando os limites do condado

Yeah I'm goin' crazy in my mind, and she's probably crossing county lines

Eu deveria tê-la perseguido, tentado virá-la e descobrir como consertar isso

I shoulda chased her down, tried to turn her around, and figure out how to make it right

Sentado nesta banqueta, estacionado sob um letreiro de néon

Sittin' on this barstool, parked under a neon sign

'tenro, sirva-me outro se eu quiser superar ela me superando esta noite

'tender pour me another if I'm gonna get over her gettin' over me tonight

Eu trocaria uma manhã de domingo de dor de cabeça, em um bar de sábado à noite

I'd trade a head-hurtin' Sunday morning, from a Saturday night dive bar

Por algumas horas, sem pensar nela, acordando com cicatrizes de uísque

For a couple hours, not thinking bout her, waking up with whiskey scars

{Inversão de marcha}

{Turnaround}

Bem, eu deveria ter previsto isso, ela só disse isso mil vezes

Well I shoulda seen it coming, she only said it a thousand times

Eu deveria ter ouvido os cavalos correndo, eu deveria ter lido nas entrelinhas

I shoulda heard them horses runnin', I shoulda read between the lines

E empilhando esses óculos, com todos os meus arrependimentos

And stacking up these glasses, with all of my regrets

E tudo que eu não fiz, e tudo que não consigo esquecer

And everthing I didn't do, and all I can't forget

Sentado nesta banqueta, estacionado sob um letreiro de néon

Sittin' on this barstool, parked under a neon sign

'tenro, sirva-me outro se eu quiser superar ela me superando esta noite

'tender pour me another if I'm gonna get over her gettin' over me tonight

Eu trocaria uma manhã de domingo de dor de cabeça, em um bar de sábado à noite

I'd trade a head-hurtin' Sunday morning, from a Saturday night dive bar

Por algumas horas, sem pensar nela, acordando com cicatrizes de uísque

For a couple hours, not thinking bout her, waking up with whiskey scars

{Solo}

{Solo}

Sim, estou enlouquecendo, ela provavelmente está cruzando os limites do condado

Yeah, I'm goin' crazy in my mind, she's probably crossing county lines

Eu deveria ter perseguido ela, tentado virá-la, descoberto como consertar isso

I shoulda chased her down, tried to turn her around, figured out how to make it right

Sentado nesta banqueta, estacionado sob um letreiro de néon

Sittin' on this barstool, parked under a neon sign

'tenro, sirva-me outro se eu quiser superar ela me superando esta noite

'tender pour me another if I'm gonna get over her gettin' over me tonight

Eu trocaria uma manhã de domingo de dor de cabeça, em um bar de sábado à noite

I'd trade a head-hurtin' Sunday morning, from a Saturday night dive bar

Por algumas horas, sem pensar nela, acordando com cicatrizes de uísque

For a couple hours, not thinking bout her, waking up with whiskey scars

Por algumas horas, sem pensar nela, acordando com cicatrizes de uísque

For a couple hours, not thinking bout her, waking up with whiskey scars