Onen A Million
Um milhão
Arcy Drive
Devem ter sido minhas decisões
It must've been my decisions
Não há mais nada que eu possa escolher
There's nothing left I can choose
Oh, querido, você não vai me ajudar?
Oh, baby, won't you help me out?
Toda vez que eu caio eu caí
Every time I fall I've fallen down
Em uma batalha com uma porta quebrada
In a battle with a broken door
Eu pensei que iria abrir muito mais
I thought it'd open so much more
Um em um milhão
A one in a million
Juro que não há mais nada que eu possa escolher
Swear there's nothing more I can choose
Olhando para um em um milhão com você
Staring at a one in a million with you
E todas as coisas estúpidas que eu digo
And all the stupid things I say
E todas as coisas idiotas que fiz
And all the dumbass things I've done
Você sabe exatamente para quem é, sim, tenho certeza
You know exactly who it's for, yes, I'm sure
Eu vejo seu rosto parecendo doentio
I see your face looking sickish
E você me vê seguindo em frente, seguindo em frente
And you see me moving on, moving on
Desculpe, querido, isso te desanima?
Sorry, darling, does it get you down?
Toda vez que eu caio eu caí
Every time I fall I've fallen down
Ah, talvez, mas você não pode ter certeza
Oh, maybe but you can't be sure
Não me venda palavras que não posso pagar
Don't sell me words I can't afford
Um em um milhão
A one in a million
Juro que não há mais nada que eu possa perder
Swear there's nothing more I can lose
Olhando para um em um milhão com você
Staring at a one in a million with you
E todas as coisas estúpidas que eu digo
And all the stupid things I say
E todas as coisas idiotas que fiz
And all the dumbass things I've done
Você sabe exatamente para quem é, sim, tenho certeza
You know exactly who it's for, yes, I'm sure
{Quebrar}
{Break}
Não aceito dicas e não recebo respostas
I take no hints and I get no answers
Desista de tudo por um necromante
Give it all up for a necromancer
Tudo dói e não sei por que
Everything hurts and I don't know why
Mude minhas palavras, não posso mudar de idéia
Change my words, can't change my mind
Desista de tudo, mas não recebo respostas
Give it all up but I get no answers
Desista de tudo por um necromante
Give it all up for a necromancer
Tudo dói e não sei por que
Everything hurts and I don't know why
Mude minhas palavras, não posso mudar de idéia
Change my words, can't change my mind
Dê isso
Give it away
Pegue o que você deve
Take what you must
Enchendo seu copo
Filling your cup
Morrendo de fome minha luxúria
Starving my lust
Você sabe que é tarde demais
You know it's too late
A tensão freou
Tension has braked
É tudo a mesma coisa
It's all the same
É tudo a mesma coisa
It's all the same
Olhando para um em um milhão
Staring at a one in a million
Olhando para tudo e é verdade
Staring at it all and it's true