Beca Davage
Beca Davage
The Violet Woman - Misc Originals
No brilho da neblina,
In the flicker of the haze,
Há uma sombra persistente.
There's a lingering shadow.
Uma chama índigo,
An indigo blaze,
Inflamando o medow.
Inflaming the medow.
Você nunca viu essas mãos
You have never seen such hands
Corte o vento.
Cut through the wind.
As pontas dos dedos dela controlam as terras
Her fingertips control the lands
Dizem que ela pecou,
They say she had sinned,
Ah,
Ooh
Duplo duplo, trabalho e problemas,
Double double, toil and trouble,
Segredos - ela conheceu um casal
Secrets - she has known a couple
Irmã, irmã, ouvinte cansada,
Sister, sister, weary listner,
Ela pode matar com apenas um sussurro,
She can kill with just a whisper,
Alguns tentaram incendiar sua tenda
Some had attemped to torch up her tent
Com a intenção de tentar a má temperança,
With intention of tempting bad temperance,
Os clãs tribais
The tribal clans
Falhou a seus pés
Had failed at her feet
Roupas cor de vinho com toques dourados,
Wine coloured clothes with hints of golden,
Ou assim diz a história da mulher violeta.
Or so goes the tale of the violet woman.
Um maravilha, distante
A wonderer, estranged
Da aldeia que a provoca,
From the village that taunts her,
Uma vez afirmou que tinha visto a bruxa
Once claimed he had seen the witch
Saindo para passear.
Out on a saunter.
Sabendo de sua presença
Knowing of his presence
Ela o convidou para entrar
She invited him in
Eles formaram uma aliança,
They formed an alliance,
Eles juraram pele a pele
They vowed skin to skin
Ah,
Ooh
Duplo duplo, trabalho e problemas,
Double double, toil and trouble,
Ele encontrou rosas nos escombros.
He found roses in the rubble.
Irmã, irmã, ouvinte cansada,
Sister, sister, weary listner,
Ela confronta sua natureza astuta,
She confronts his cunning nature,
Alguns tentaram incendiar sua tenda
Some had attemped to torch up her tent
Com a intenção de tentar a má temperança,
With intention of tempting bad temperance,
Os clãs tribais
The tribal clans
Falhou a seus pés
Had failed at her feet
Roupas cor de vinho com toques dourados,
Wine coloured clothes with hints of golden,
Ou assim diz a história da mulher violeta.
Or so goes the tale of the violet woman.
Uhuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu.
Woooman, Wooomaaaannn.
Bruxas foram traídas
Witches have been betrayed
Amado e então covens assassinados
Loved with then covens slayed
A história não pode reparar
Hist'ry cannot repair
Couldrons coletam suas orações
Couldrons collect their prayers
Poções de poder atemporal
Potions of timeless power
Mantido para a hora mais sombria
Kept for the darkest hour
Ela provou o trechor,
She tasted the trechory,
Então ela condenou a vitória dele
So she doomed his victory
Alguns tentaram incendiar sua tenda
Some had attemped to torch up her tent
Com a intenção de tentar a má temperança,
With intention of tempting bad temperance,
Os clãs tribais
The tribal clans
Falhou a seus pés
Had failed at her feet
Roupas cor de vinho com toques dourados,
Wine coloured clothes with hints of golden,
Coração cor de vinho que o maravilha roubou
Wine coloured heart the wonderer had stolen
Mãos cor de vinho com manchas carmesim
Wine coloured hands with stains of crimson
Ou assim diz a história da mulher violeta.
Or so goes the tale of the violet woman.