Traducao de musica

Midsummer Mansion

Mansão de verão

Regina Song

Luz solar, durante o dia, só você e eu

Sunlight, daytime, just you and I

Ah, eu poderia me acostumar com isso

Oh, I could get used to this

Mais um beijo e mais uma carícia

One more kiss and one more caress

E sabemos que tenho que ir

And we know I have to go

Eu não quero ir embora, mas preciso dizer adeus

I don't wanna leave, but I gotta say goodbye

Você não sabe como é quando o sol não ilumina o céu

You don't know what it's like when the sun doesn't light up the sky

Se eu pudesse decidir que seria verão para sempre com você ao meu lado

If I could decide it'd be forever summertime with you by my side

Mas vamos guardar todos os sonhos

But we'll just stow away all the dreams

Criamos em nossa mansão de verão

We created into our midsummer mansion

Vejo você nas próximas férias, se conseguirmos

I'll see you next vacation, if we even make it

Até então eu estarei dizendo "Estou com saudades de você"

Till then I'll be saying "I miss you"

Repetidamente, só envelheceremos

Over and over, we'll only get older

Rezando para que essas paredes não desmoronem sobre nossos ombros

Praying these walls won't collapse on our shoulders

Isso será suficiente?

Will this suffice?

Vamos sobreviver?

Will we survive?

A mansão de verão

The midsummer mansion

Leve-me de volta ao verão

Take me back to summertime

Mansão de verão

Midsummer mansion

Eu não quero dizer adeus

I don't wanna say goodbye

Mansão de verão

Midsummer mansion

Leve-me de volta ao verão

Take me back to summertime

Mansão de verão

Midsummer mansion

Mansão, mansão, mansão, mansão

Mansion, mansion, mansion, mansion

{Gbmaj7} {Ab} Bbm

{Gbmaj7} {Ab} Bbm

Minha falsa esperança chora muitas mentiras

My false hope it cries many lies

Ele canta toda vez que olho para o céu

It sings every time I look at the sky

Querido Deus, me ajude porque eu amo esse cara

Dear God, help me 'cause I love this guy

Mas ele está fora de alcance e ficando para trás

But he's out of reach and falling behind

Mas vamos guardar todos os sonhos

But we'll just stow away all the dreams

Criamos em nossa mansão de verão

We created into our midsummer mansion

Vejo você nas próximas férias, se conseguirmos

I'll see you next vacation, if we even make it

Até então eu estarei dizendo "Estou com saudades de você"

Till then I'll be saying "I miss you"

Repetidamente, só envelheceremos

Over and over, we'll only get older

Rezando para que essas paredes não desmoronem sobre nossos ombros

Praying these walls won't collapse on our shoulders

Isso será suficiente?

Will this suffice?

Vamos sobreviver?

Will we survive?

A mansão de verão

The midsummer mansion

Leve-me de volta ao verão

Take me back to summertime

Mansão de verão

Midsummer mansion

Eu não quero dizer adeus

I don't wanna say goodbye

Mansão de verão

Midsummer mansion

Leve-me de volta ao verão

Take me back to summertime

Mansão de verão

Midsummer mansion

Mansão, mansão, mansão, mansão

Mansion, mansion, mansion, mansion

Porque estamos lutando contra as questões

'Cause we're fighting the questions

Queimando nossas chances

Burning our chances

Se estamos tão apaixonados, tudo ainda valerá a pena

If we're so in love, it will all still be worth it

Eu odeio ser mórbido

I hate to be morbid

Mas sinto vontade de morrer de novo

But I feel like dying again

Porque nos escondemos dos nossos demônios

'Cause we hide from our demons

Ignorando nossas lições

Ignoring our lessons

Desde quando meu amor se tornou tão complacente

Since when did my love become all so complacent

Mal estamos sobrevivendo

We're barely surviving

Mas de alguma forma ainda encontraremos o poder

But somehow we'll still find the power