Hitman
assassino de aluguel
Elena Erin
Eu não sei o que vou fazer
I don't know what I'm gonna do
Olhando vazio no meu quarto
Staring vacant in my bedroom
Nova York me deixou louco
New York made me crazy
Eu dirigi a noite toda aqui, querido
I drove all night here baby
({Eb})
({Eb})
Como uma droga que eu usei demais
Like a drug that I've overused
não me entende como antes
doesn't get me like it used to
Espere ou quebre, eu não me importo
Wait or break, I don't care
Eu olhei para trás no ano passado
I looked back on last year
Me perguntei que porra é essa
Wondered what the fuck
Eu era realmente tão complacente?
Was I really so compliant?
Tinha uma imagem para acompanhar
Had an image to keep up
Algo mudou neste novo ano
Something changed this new year
Não tenho certeza do que foi
I'm not sure what it was
Mas o brilho e o glamour
But the glitter and the glamour
Sinto-me como veneno no meu sangue
Feel like poison in my blood
Eu preciso de um assassino para me matar
I need a, I need a hitman to take me out
Cristo, eu mudei
Christ, I've changed
Eu preciso de um, eu preciso de um assassino
I need a, I need a hitman
para desver as coisas que eu vi
to unsee the things I've seen
Eu preciso de um assassino para religar
I need a, I need a hitman to rewire
todos os meus sonhos
all my dreams
Eu preciso de um assassino, sim
I need a, I need a hitman, yeah
Eu preciso de um, eu preciso de um assassino
I need a, I need a hitman
Eu olhei para trás no ano passado
I looked back on last year
Me perguntei que porra é essa
Wondered what the fuck
Eu era realmente tão complacente?
Was I really so compliant?
Tinha uma imagem para acompanhar
Had an image to keep up
Algo mudou neste novo ano
Something changed this new year
Não tenho certeza do que foi
I'm not sure what it was
Mas o brilho e o glamour
But the glitter and the glamour
Sinta-se como veneno ao meu toque
Feel like poison to my touch
Eu preciso de um assassino para me matar
I need a, I need a hitman to take me out
Cristo, eu mudei
Christ, I've changed
Eu preciso de um, eu preciso de um assassino
I need a, I need a hitman
para desver as coisas que eu vi
to unsee the things I've seen
Eu preciso de um assassino para religar
I need a, I need a hitman to rewire
todos os meus sonhos
all my dreams
Eu preciso de um assassino, sim
I need a, I need a hitman, yeah
Eu preciso de um, eu preciso de um assassino
I need a, I need a hitman
Estou em metamorfose
I'm in metamorphosis
Não durmo desde criança
Haven't slept since I's a kid
E eu, eu sinto isso mudando
And I, I feel it changing
Essa mudança algum dia terá fim?
Will this changing ever end?
Estou em metamorfose
I'm in metamorphosis
Não durmo desde criança
Haven't slept since I's a kid
Ah, ah, ah (x2)
Uh oh, ohh (x2)
Estou em metamorfose
I'm in metamorphosis
Não durmo desde criança
Haven't slept since I's a kid
Estou em metamorfose
I'm in metamorphosis
Não durmo desde criança
Haven't slept since I's a kid
Ah, ah, ah, ah
Uh oh, uh oh