Traducao de musica

I Didn't Know The Gun Was Loaded

Eu não sabia que a arma estava carregada

The Andrews…

Oh, Miss Effie era o nome dela, através do oeste ela ganhou fama

Oh, Miss Effie was her name, through the west she won her fame

Sendo útil com uma arma, mas ela deixou os homens loucos

Being handy with a gun, but she drove the men insane

porque ela sacava a pistola e atirava em qualquer cara

'cause she'd whip out her pistol and shoot most any guy

E cante esse álibi

And sing out this alibi

Eu não sabia que a arma estava carregada

I didn't know the gun was loaded

E eu sinto muito, meu amigo

And I'm so sorry, my friend

Eu não sabia que a arma estava carregada

I didn't know the gun was loaded

E eu nunca, nunca farei isso de novo

And I'll never, never do it again

Mas uma noite, ela cometeu um deslize e atirou no quadril do xerife

But one night, she made a slip, shot the sheriff in the hip

Então a lei ajudou e fez Effie depor

So the law, it took a hand and made Effie take the stand

E ela implorou: "Oh, meritíssimo, eu sei que você vai me soltar

And she pled, "Oh, your honor, I know you'll turn me loose

Quando você ouvir minha única desculpa"

When you hear my one excuse"

Eu não sabia (ela não sabia) que a arma estava carregada

I didn't know (she didn't know) the gun was loaded

E eu sinto muito (e sinto muito), meu amigo

And I'm so (and I'm so) sorry, my friend

Eu não sabia (ela não sabia) que a arma estava carregada

I didn't know (she didn't know) the gun was loaded

E eu nunca, nunca farei isso de novo

And I'll never, never do it again

Eu não sabia (ela não sabia) que a arma estava carregada (que a arma estava carregada)

I didn't know (she didn't know) the gun was loaded (that the gun was loaded)

Mas em relação à arma que eu carreguei

But regarding the gun that I toted

Um N.C.

A N.C.

Tudo o que fiz foi segurá-lo bem alto e dizer, "*laço* Ping! *bufar* *apito*"

All I did was hold it high and go, "*snare* Ping! *snort* *whistle*"

Eu nunca, nunca farei isso de novo

I'll never, never do it again

Pausa Instrumental

Instrumental Break

Sim, todos os jurados concordaram que a senhorita Effie deveria ser libertada

Yes, the jury all agreed that Miss Effie should be freed

Mas a esposa ciumenta do xerife ficou indignada (sim, é verdade)

But the sheriff's jealous wife was indignant (yes, indeed)

Então ela pegou uma pistola emprestada e atirou na bela da vila

So she borrowed a pistol and shot this village belle

E cantou enquanto Miss Effie caía

And sang as Miss Effie fell

Eu não sabia que a arma estava carregada

I didn't know the gun was loaded

E eu sinto muito (e sinto muito), meu amigo

And I'm so (and I'm so) sorry, my friend

Eu não sabia (ela não sabia) que a arma estava carregada

I didn't know (she didn't know) the gun was loaded

E eu nunca, nunca farei isso de novo

And I'll never, never do it again

Eu não sabia (ela não sabia) que a arma estava carregada (que a arma estava carregada

I didn't know (she didn't know) the gun was loaded (that the gun was loaded

Mas em relação à arma que eu carreguei

But regarding the gun that I toted

Um N.C.

A N.C.

Tudo o que fiz foi segurá-lo bem alto e dizer, "*laço* Ping! *bufar* *apito*"

All I did was hold it high and go, "*snare* Ping! *snort* *whistle*"

Eu nunca, nunca farei isso de novo

I'll never, never do it again