Traducao de musica

The Old Dun Cow

A velha vaca parda

Harry O'Donoghue

Alguns amigos e eu em uma casa pública

Some friends and I in a public house

Estávamos jogando um jogo de azar uma noite

Were playing a game of chance one night

Quando entrou no pub um bombeiro correu

When into the pub a fireman ran

Seu rosto todo branco como giz.

His face all chalky white.

"E aí, diz Brown, "Você viu um fantasma,

"Whats up, says Brown, "Have you seen a ghost,

Ou você viu sua tia Mariah?"

Or have you seen your Aunt Mariah?"

"Eu, tia Mariah, fique lixada!" diz ele,

"Me Aunt Mariah be buggered!" says he,

"Os malditos bares estão pegando fogo!"

"The bleedin pubs on fire!"

“Fogo”, diz Brown, “que sorte.

"Fire," says Brown, "What a bit of luck.

Todos me sigam

Everybody follow me

Bem, desça para o porão, se o fogo não estiver lá

Well go down to the cellar, if the fires not there

Então teremos uma grande farra.

Then well have a grand old spree."

Então descemos atrás do bom e velho Brown

So we went on down after good old Brown

Para bebida não poderíamos faltar

For booze we could not miss

E não estávamos lá cinco minutos antes

And we hadnt been there five minutes before

Estávamos todos muito chateados.

We were all quite pissed.

E lá estava Brown, de cabeça para baixo

And there was Brown, upside down

Lappin o uísque do chão

Lappin up the whiskey from the floor

"Bebida, bebida!" Os bombeiros choraram

"Booze, booze!" The firemen cried

Quando eles bateram na porta (clap clap)

As they came knockin at the door (clap clap)

Oh, não os deixe entrar até que esteja todo bêbado

Oh dont let em in till its all drunk up

E alguém gritou Maclntyre! MACINTYRE!

And somebody shouted Maclntyre! MACINTYRE!

E todos nós ficamos bêbados e paralíticos cegos

And we all got blue-blind paralytic drunk

Quando o Old Dun Cow pegou fogo.

When the Old Dun Cow caught fire.

Então, Smith foi até a banheira de vinho do Porto

Then, Smith walked over to the port wine tub

E deu apenas algumas pancadas fortes (clap clap)

And gave it just a few hard knocks (clap clap)

Ele começou a tirar as calças

He started takin off his pantaloons

Da mesma forma seus sapatos e meias

Likewise his shoes and socks

"Espere", diz Brown, "isso não é permitido

"Hold on, "says Brown, "that aint allowed

Você não pode fazer isso aqui

Ye canna do that in here

Não vá lavar pés na banheira de vinho do Porto

Dont go washin trotters in the port wine tub

Quando tomamos uma cerveja com baixo teor de carboidratos.

When we got some low carb beer.

E lá estava Brown, de cabeça para baixo

And there was Brown, upside down

Lappin o uísque do chão

Lappin up the whiskey from the floor

"Bebida, bebida!" Os bombeiros choraram

"Booze, booze!" The firemen cried

Quando eles bateram na porta (clap clap)

As they came knockin at the door (clap clap)

Oh, não os deixe entrar até que esteja todo bêbado

Oh dont let em in till its all drunk up

E alguém gritou Maclntyre! MACINTYRE!

And somebody shouted Maclntyre! MACINTYRE!

E todos nós ficamos bêbados e paralíticos cegos

And we all got blue-blind paralytic drunk

Quando o Old Dun Cow pegou fogo.

When the Old Dun Cow caught fire.

E então chegou à velha porta dos fundos

And then there came to the old back door

O Vigário da nossa igreja local

The Vicar of our local church

E quando ele viu nossos modos bêbados

And when he had seen our drunken ways

Ele começou a gritar e xingar

He began to scream and curse

"Seus idiotas bêbados, seus idiotas pagãos

"You drunken sods, you heathen clods

Você começou uma bebedeira!

Youve taken to a drunken spree!

E você bebeu todo aquele conhaque beneditino

And you drank up all that Benedictine Brandy

E você não guardou uma gota para mim!"

And you didnt save a drop for me!"

E lá estava Brown, de cabeça para baixo

And there was Brown, upside down

Lappin o uísque do chão

Lappin up the whiskey from the floor

"Bebida, bebida!" Os bombeiros choraram

"Booze, booze!" The firemen cried

Quando eles bateram na porta (clap clap)

As they came knockin at the door (clap clap)

Oh, não os deixe entrar até que esteja todo bêbado

Oh dont let em in till its all drunk up

E alguém gritou Maclntyre! MACINTYRE!

And somebody shouted Maclntyre! MACINTYRE!

E todos nós ficamos bêbados e paralíticos cegos

And we all got blue-blind paralytic drunk

Quando o Old Dun Cow pegou fogo.

When the Old Dun Cow caught fire.

E então houve um poderoso acidente

And then there came a mighty crash

Metade do telhado sangrento cedeu

Half the bloody roof gave way

Quase nos afogamos na mangueira dos bombeiros

We were almost drowned in the firemens hose

Mas nós íamos ficar

But we were gonna stay