Stem The Flow
Estancar o fluxo
Paris Paloma
Acho que você nunca me amou e tenho que acreditar nisso agora
I don't think you ever loved me and I have to believe that now
Porque senão, procurarei um amor como o seu em todos os lugares ao redor
'Cause otherwise, I'll look for love like yours in every place around
O amor que flui como o sangue, que procurarei ao longo dos anos
The love that flows like blood does, that I'll search for through the years
Você fala com os dentes cerrados, dizendo: "Minha querida, estou bem aqui"
You speak through gritted teeth, sayin', "My darlin', I'm right here"
E não é minha culpa, é algo que eu estava aprendendo
And it is not my fault, it's something I was learnin'
Só me sinto em casa agora, numa casa quando está queimando
I only feel at home, now, in a home when it is burning
Depois de reunir esse conhecimento, tenho que encarar a verdade
After gathering this knowledge, I have to face the truth
Que você nunca me amou, mas eu tentei tanto amar você
That you never loved m, but I tried so hard to love you
E eu quero que você tente para que eu possa agradecer por tentar
And I want you to try so that I can thank you for tryin'
E então talvez isso faça você tentar um pouco mais
And then mayb that will make you try some more
No branco dos seus olhos, posso ver que eles sabem dos seus crimes, mas
In the whites of your eyes, I can see they know of your crimes, but
A confissão não passará voluntariamente pelos seus lábios até que você esteja às portas da morte
Confession won't slip willingly past your lips until you're on death's door
Não é da minha natureza perdoar mau comportamento, exceto quando é seu
It's not in my nature to forgive bad behaviour except when it's yours
E o que me deixa louco é que nunca consigo bater a porta
And what makes me go crazy, I can never slam the door
Se você entrasse agora com uma nova mentira, então eu seria seu
If you walked in right now with a new lie, then I'd be yours
Você sempre tem um pé dentro, você sempre tem um começo
You've always got a foot in, you've always got a start
E o fato de você nunca aproveitar essa chance, parte meu coração
And the fact you never take that chance, it fucking breaks my heart
E agora sou implacável, minha mãe não entende
And now I'm unforgiving, my mother doesn't understand
Eu não nasci uma criança raivosa, mas me tornei um homem raivoso
I wasn't born an angry child, but I became an angry man
E eu quero que você tente para que eu possa agradecer por tentar
And I want you to try so that I can thank you for tryin'
E então talvez isso faça você tentar um pouco mais
And then mayb that will make you try some more
Não consigo conter o fluxo e só Deus sabe
I cant stem the flow and God only knows
Onde você esconde seu estoque de vidro quebrado enquanto o vermelho derrama
Where you hide your stash of broken glass as the red pours
Não está na minha natureza, não está na minha natureza
It's not in my nature, it's not in my nature
Perdão nunca foi meu forte
Forgiveness was never my strong suit
Mas nenhum dos dois estava desistindo de você
But neither was givin' up on you
Perdão nunca foi meu forte
Forgiveness was never my strong suit
E eu quero que você tente para que eu possa agradecer por tentar
And I want you to try so that I can thank you for tryin'
E então talvez isso faça você tentar um pouco mais
And then mayb that will make you try some more
Não consigo conter o fluxo e só Deus sabe
I cant stem the flow and God only knows
Onde você esconde seu estoque de vidro quebrado enquanto o vermelho derrama
Where you hide your stash of broken glass as the red pours
Eu quero que você tente para que eu possa agradecer por tentar
I want you to try so that I can thank you for tryin'
E então talvez isso faça você tentar um pouco mais
And then mayb that will make you try some more
Não consigo conter o fluxo e só Deus sabe
I cant stem the flow and God only knows
Não é da minha natureza perdoar mau comportamento, especialmente o seu
It's not in my nature to forgive bad behaviour, especially yours