Belt Loops
Presilhas para cinto
Ax and the Hatchetmen
Bem, ela disse: "O ciúme é algo que te distrai"
Well, she said, "Jealousy is something that distracts you"
Eu disse: "É difícil focar com os dedos nas presilhas do cinto"
I said, "It's hard to focus with your fingers in his belt loops"
E teve aquele sonho com você nu no banheiro
And there was that dream about you, naked in the bathroom
O telefone acabou de tocar, ouvi você dizer: "Te ligo de volta em breve"
Telephone just rang, I heard you say, "I'll call you back soon"
Ele está esperando no beco há uma hora
He's been waiting in the alley for an hour
Ela está passando pó no nariz no chuveiro
She's been powdering her nose in the shower
E eu tenho tentado descobrir onde isso azedou
And I've been tryin' to figure out where it went sour
Mas acho que o zumbido nos meus ouvidos está ficando mais alto
But I think the ringing in my ears is getting louder
Estenda a mão e
Hold out your hand, and
Vá com calma
Take it easy
Eu já sei o que está acontecendo
I already know what's been going on
Eu sabia disso o tempo todo, então apenas
I knew it all along, so just
Vá com calma
Take it easy
Você agiu surpreso e eu apenas revirei os olhos
You acted surprised, and I just rolled my eyes
Vai ficar tudo bem
It's gonna be alright
Bem, tudo bem
Well, alright
Ela é como um demônio com um batom escuro
She's like a devil in a dark shade of lipstick
Um tipo despretensioso de desajustado para menores
An unassuming sort of X-rated misfit
A garrafa dela está sacudida, tudo que você precisa fazer é torcer
Her bottle's shook up, all you've gotta do is twist it
Antes que você tenha uma chance, você já terá perdido
Before you get a chance, you'll already have missed it
Ele está com o braço em volta dela, parecendo uma atriz
He's got his arm around her, looking like an actress
Pagão movido pela agenda posando como um batista
Agenda-driven heathen posing like a baptist
Proposta sutil, você vai encaixá-lo na sua track list?
Subtle proposition, will you fit him in your track list?
Talvez você comece a desgastar o colchão
Maybe you'll just get right down to wearing out the mattress
Pegue o que puder e
Take what you can, and
Vá com calma
Take it easy
Eu já sei o que está acontecendo
I already know what's been going on
Eu sabia disso o tempo todo, então apenas
I knew it all along, so just
Vá com calma
Take it easy
Você agiu surpreso e eu apenas revirei os olhos
You acted surprised, and I just rolled my eyes
Vai ficar tudo bem
It's gonna be alright
Bem, tudo bem
Well, alright
{Instrumental}
{Instrumental}
Vá com calma
Take it easy
Eu já sei o que está acontecendo
I already know what's been going on
Eu sabia disso o tempo todo, então apenas
I knew it all along, so just
Vá com calma
Take it easy
Você agiu surpreso e eu apenas revirei os olhos
You acted surprised, and I just rolled my eyes
Vai ficar tudo bem
It's gonna be alright
Só para sermos honestos e você não ter a impressão errada
Just so we're straight, and you don't get the wrong impression
Não preciso de uma confissão boba e atrasada
Don't need a silly little overdue confession
Lembre-se de quando você estiver na casa dele, se despindo
Just remember when you're over at his house, undressing
Ele é apenas mais um idiota que está prestes a aprender uma lição
He's just another sucker who's about to learn a lesson