Hit The Wall
Bata na parede
Gracie Abrams
Eu sou uma rachadura na calçada
I'm a crack in the pavement
Eu sou um nó corrediço
I'm a slip knot
Tenho medo que minha fortaleza seja uma caixa de vidro
I'm afraid that my fortress is a glass box
Eu deveria saber o que estou jogando, mas esqueci
I should know what I'm playing, but I forgot
Me senti bem por um dia, mas isso parou
Felt good for a day, but that stopped
E uma vez eu vi isso claramente, mas está injetado de sangue
And I once saw it clearly but it's bloodshot
E eu quero tanto você, mas eu fecho
And I want you so badly but I close off
Como se eu pensasse que nos casaríamos, mas acho que não
Like I thought we'd get married, but I guess not
Agora você pode me ver bater na parede
Now you can watch me hit the wall
Bata na parede, eu acabei de bater na parede
Hit the wall, I just hit the wall
Eu não sou um problema que você pode resolver
I'm not a problem you can solve
Pesando o custo, impossível
Weighing the cost, impossible
Eu bati na parede, bati na parede
I hit the wall, I hit the wall
Tento ser violento, mas sou pego
I try to be violent, but I get caught
Uma sala cheia de médicos e uma mancha de tinta
A room full of doctors and an ink blot
Sou atraído pelos faróis, tenho um ponto cego
I'm drawn into headlights, have a blind spot
Pare e espere muito tempo
Pull over and wait for too long
Eu quero ficar estável, mas eu desmorono
I wanna be stable, but I do cave
Eu uso quando posso, um downgrade
I use when I'm able, a downgrade
Eu mal mereço se você ficar
I barely deserve it if you do stay
Mas eu gostaria que você fizesse isso de qualquer maneira
But I wish you would anyway
Mas eu bati na parede, acabei de bater na parede
But I hit the wall, I just hit the wall
Eu não sou um problema que você pode resolver
I'm not a problem you can solve
Pesando o custo, impossível
Weighing the cost, impossible
Eu bati na parede, bati na parede
I hit the wall, I hit the wall
"A Case Of You" tocando no corredor
"A Case Of You" playing in the hallway
Alucinações que eu subestimo
Hallucinations that I downplay
Estou entorpecido até sentir dor aguda
I'm numb 'til I'm aching for the sharp pain
Assista minha lâmina ricochetear
Watch my blade ricocheeet
Engraçado, não são flashbacks da minha vida?
Funny, ain't it flashbacks of my liiife?
Que desperdício e que vergonha de noite
What a waste and what a shame of a niiiight
Cara a cara com todas as garotas que tentei interpretar
Face to face with every girl that I tried to play
Hummm
Mmmmm
Mais cedo ou mais tarde você descobrirá
Sooner or later, you'll find out
Eu vivo em um padrão de colapsos
I live in a pattern of breakdowns
Você se curvará ao meu silêncio, é tão alto
You'll bend to my silence, it's so loud
E então você me perderá para a multidão
And then you'll lose me to the crowd
Bata na parede, eu acabei de bater na parede
Hit the wall, I just hit the wall
Eu não sou um problema que você pode resolver
I'm not a problem you can solve
Bata na parede, eu só...ahh
Hit the wall, I just...ahh
Um N.C.
A N.C.
Eu só, ah
I just, Ahh