Last Time We Spoke
Última vez que conversamos
Clayton Scott
A última vez que falei, você estava rindo daquela festa no hotel
Last time spoke you were laughing 'bout that hotel party
E o filho do professor que nos comprou a cerveja
And the teacher's kid who bought us the beer
Eu estava dizendo que tivemos muita sorte de termos conseguido passar do último ano
I was sayin' we were so damn lucky we ever made it through senior year
Eu nunca vi os demônios que você estava lutando, escondendo todos os rastros de suas lágrimas
I never saw the demons you were fighting, hidin' all the tracks of your tears
Não posso acreditar que você guardou tudo isso dentro de você, caramba, cara, eu queria que você estivesse aqui
Can't believe you held that all inside you, dammit man I wish you were here
Eu teria te contado o quanto eu te amava
I would've told you how much I loved you
Eu teria te dito o quanto eu me importo
I would've told you how much I care
Eu teria colocado meus braços em volta de você e te abraçado
I would've put my arms around you and hugged you
Eu teria orado a Deus para que ele mantivesse você aqui
I would've prayed God he'd keep you here
Se eu soubesse que você estava lutando sozinho,
If I woulda known you were fighting alone,
Eu teria sido o primeiro a atender o telefone
I woulda been the first one to pick up the phone
Mas agora você se foi, e a última vez que conversamos
But now you're gone, and the last time we spoke
Foi a última vez que conversamos
Was the last time we spoke
Agora me sinto culpado porque nunca fiz todas as perguntas certas quando tive a chance
Now I feel guilty 'cause I never asked you all the right questions when I had the chance to
Descubra como você está, verifique seu coração
Find out how you're doing, check in on your heart
Quando penso nisso me despedaça, sim
When I think about it tears me apart, yeah
Eu nunca saberei os demônios que você estava lutando, sofrendo por tantos anos
I'll never know the demons you were fighting, suffering for so many years
Ainda não consigo acreditar que você segurou tudo isso dentro de você, caramba, cara, queria que você estivesse aqui
Still can't believe you held that all inside you, dammit man, wish you were here
Eu teria te contado o quanto eu te amava
I would've told you how much I loved you
Eu teria te dito o quanto eu me importo
I would've told you how much I care
Eu teria colocado meus braços em volta de você e te abraçado
I would've put my arms around you and hugged you
Eu teria orado a Deus para que ele mantivesse você aqui
I would've prayed God he'd keep you here
Se eu soubesse que você estava lutando sozinho,
If I woulda known you were fighting alone,
Eu teria sido o primeiro a atender o telefone
I woulda been the first one to pick up the phone
Mas agora você se foi, e a última vez que conversamos
But now you're gone, and the last time we spoke
N.C.C
N.C. C
Foi a última vez que conversamos
Was the last time we spoke