Delusional
Delirante
Laura Nahr
Conversamos por um ano
We talked for a year
Então ele terminou
Then he broke it off
Me bloqueou em todos os lugares
Blocked me everywhere
Eu acho que ele teve o suficiente
I guess he had enough
Ah, o clima muda
Oh, the mood shifts
Quando ele me chamou de infantil
When he called me childish
Ontem eu acho que ele mudou de ideia
Yesterday I think, he changed his mind
Me pediu meu número
Asked me for my number
Bata nele de volta com um porquê
Hit him back with a why
[tradução indisponível]
Those excuses
Tão criativo
So creative
Sempre voltando
Always coming back
Quando eles sabem que você seguiu em frente
When they know you've moved on
Pensando que você esqueceu a merda que eles fizeram
Thinking you forgot about the shit they've done
Mas querido, não, nós não
But honey, no, we didn't
Não esquecido, não perdoado
Not forgotten, not forgiven
Eles dizem 'ei, olá, o que você está fazendo,
They go 'hey hello, what you doing,
acabei de pensar em você'
just thought of you'
Ah, que movimento
Oh, what a move
Você quer me tratar mal
You wanna treat me bad
É o habitual
It's the usual
Pense que você é o melhor que eu tive
Think you're the best I had
Você está delirando
You're delusional
Vá, ei, olá, de volta à cidade,
Go 'hey hello, back in town,
e acabei de pensar em você, você está por perto?'
and just thought of you, you're around?'
Você quer me tratar mal
You wanna treat me bad
É o habitual
It's the usual
Pense que você é o melhor que eu tive
Think you're the best I had
Você está delirando
You're delusional
Lembre-se que esse cara costumava me amarrar,
Remember this guy used to string me along,
Então me largou no dia em que conheceu minha mãe
Then dumped me the day he was meeting my mum
Esqueci meu nome e meu número
Forgot my name and my number
E todos os nossos planos para o verão
And all our plans for the summer
Então ontem à noite eu saí com meus amigos
Then last night I was out with my friends
E adivinhe quem decide entrar
And guess who decides to walk right in
Senti um toque no meu ombro
Felt a tap on my shoulder
Agora ele está tentando me conquistar
Now he's trying to win me over
Sempre voltando
Always coming back
Quando eles sabem que você seguiu em frente
When they know you've moved on
Pensando que você esqueceu a merda que eles fizeram
Thinking you forgot about the shit they've done
Mas querido, não, nós não
But honey, no, we didn't
Não esquecido, não perdoado
Not forgotten, not forgiven
Eles dizem 'ei, olá, o que você está fazendo,
They go 'hey hello, what you doing,
acabei de pensar em você'
just thought of you'
Ah, que movimento
Oh, what a move
Você quer me tratar mal
You wanna treat me bad
É o habitual
It's the usual
Pense que você é o melhor que eu tive
Think you're the best I had
Você está delirando
You're delusional
Vá, ei, olá, de volta à cidade,
Go 'hey hello, back in town,
e acabei de pensar em você, você está por perto?'
and just thought of you, you're around?'
Você quer me tratar mal
You wanna treat me bad
É o habitual
It's the usual
Pense que você é o melhor que eu tive
Think you're the best I had
Você está delirando
You're delusional
{Instrumental}
{Instrumental}
Eles dizem 'ei, olá, o que você está fazendo,
They go 'hey hello, what you doing,
acabei de pensar em você'
just thought of you'
Ah, que movimento
Oh, what a move
Você quer me tratar mal
You wanna treat me bad