Stupid Man
Homem estúpido
Lou Reed
Homem estúpido, pedindo carona para sair de uma vida boa em Saskatchewan
Stupid man, hitch-hiking out of a good life in Saskatchewan
E ele acha que tem grandes planos
And he thinks he's got big-big plans
Vou construir uma casa em algum terreno
Gonna build a house upon some land
Oh Casey, isso não te deixa louco
Oh Casey, don't it make you crazy
Oh, quando você está morando sozinho perto daquela maldita água?
Oh, when you're living all alone by that damn water?
Oh Casey, isso não te deixa louco
Oh Casey, don't it make you crazy
Quando você está vivendo sozinho perto daquelas águas paradas?
When you're living all alone by those still waters?
Por favor, diga olá, por favor, diga olá para minha filhinha
Please say hello, please say hello to my little baby daughter
Oh Casey, diga a ela que o pai dela voltará para casa tão cedo
Oh Casey, tell her that her father's gonna be coming home so soon
Tão cedo para vê-la
So soon to see her
Bem, estou derrubando a rodovia
Well I'm shooting down the turnpike
Com um motorista fazendo noventa e cinco ou talvez
With a driver doing ninety-five or maybe
Mais, você não acha que ele está bêbado
More, Don't you think he's loaded drunk
Ou que ele pensa que a vida é uma chatice
Or that he thinks that life's a bore
Oh Casey, oh Casey, você não sabe como isso me deixa tão louco
Oh Casey, oh Casey, don't you know how it makes me so damn crazy
Vivendo sozinho por essas águas
Living all alone by those waters
Por favor, diga olá, por favor, diga olá para minha filhinha
Please say hello, please say hello to my little baby daughter
Por favor, por favor, você não pode simplesmente dar-lhe um grande beijo
Please, please, won't you just give her a great big kiss
Então diga a ela que o pai estúpido dela voltará para casa em breve
Then tell her that her stupid daddy will be coming home soon
Oh Casey, oh Casey, você não sabe como isso me deixa tão louco
Oh Casey, oh Casey, don't you know how it makes me so damn crazy
Quando eu morava lá sozinho perto daquelas águas paradas
When I was living there all alone by those still waters
Mas, por favor, diga, por favor, diga à minha querida, querida, filha
But please tell, please tell my baby baby baby daughter
Que estou amarrado agora, mas estarei em casa em breve
That I'm tied up now, but I'll be home soon
E eu serei o papai que deveria
And I'll be the daddy that I oughta
Por favor, diga olá, oh Casey, por favor, diga olá de um homem estúpido
Please say hello, oh Casey, please say hello from a stupid man
Roube um grande beijo para minha filhinha
Steal my little baby daughter a big big big kiss
E diga a ela que o pai dela voltará para casa em breve
And tell her that her daddy will be coming home soon
Mas Casey, você não sabe que isso me deixou tão louco
But Casey, don't you know it made me so damn crazy
Quando eu estava morando lá sozinho
When I was living there all alone
Mas você não poderia, por favor, dar à minha filha um grande beijo estúpido
But won't you please give my, give my baby daughter a great big stupid kiss
E diga a ela que seu pai estúpido voltará para casa em breve
And tell her that her stupid father will be coming home soon
Homem estúpido
Stupid man