Medley
Medley
Midnight Special - Have You Ever Seen…
1) Especial da meia-noite
1) Midnight special
Bem..., você acorda de manhã, ouve a campainha do trabalho tocar,
Well...., you wake up in the mornin, you hear the work bell ring,
E eles levam você até a mesa para ver a mesma coisa.
And they march you to the table to see the same old thing.
Não há comida na mesa, nem carne de porco na panela.
Ain't no food upon the table, and no pork up in the pan.
Mas é melhor você não reclamar garoto, você se mete em confusão com o homem.
But you better not complain boy, you get in trouble with the man.
Deixe o especial da meia-noite iluminar-me,
Let the midnight special shine a light on me,
Deixe o especial da meia-noite iluminar-me,
Let the midnight special shine a light on me,
Deixe o especial da meia-noite iluminar-me,
Let the midnight special shine a light on me,
Deixe o especial da meia-noite iluminar-me com uma luz eterna.
Let the midnight special shine a everlovin light on me.
Lá vem, senhorita Rosie, como você sabia?
Yonder come Miss Rosie, how in the world did you know?
Aliás, ela usa o avental e as roupas que vestiu.
By the way she wears her apron, and the clothes she wore.
Guarda-chuva no ombro, pedaço de papel na mão;
Umbrella on her shoulder, piece of paper in her hand;
Ela veio ver o governador, ela quer libertar seu homem.
She come to see the govnor, she wants to free her man.
Deixe o especial da meia-noite iluminar-me,
Let the midnight special shine a light on me,
Deixe o especial da meia-noite iluminar-me,
Let the midnight special shine a light on me,
Deixe o especial da meia-noite iluminar-me,
Let the midnight special shine a light on me,
Deixe o especial da meia-noite iluminar-me com uma luz eterna.
Let the midnight special shine a everlovin light on me.
2) Você já viu a chuva
2) Have You Ever Seen The Rain
Alguém me disse há muito tempo,
Someone told me long ago,
Há uma calmaria antes da tempestade, eu sei,
There's a calm before the storm, I know,
Já vem há algum tempo,
It's been coming for some time,
Quando acabar, é o que dizem,
When it's over, so they say,
Vai chover num dia ensolarado, eu sei,
It'll rain a sunny day, I know,
Brilhando como água.
Shining down like water.
Eu quero saber,
I wanna know,
Você já viu a chuva,
Have you ever seen the rain,
Eu quero saber,
I wanna know,
Você já viu a chuva,
Have you ever seen the rain,
Está caindo em um dia ensolarado.
Its coming down on a sunny day.
3) Maria orgulhosa
3) Proud Mary
Deixou um bom emprego na cidade,
Left a good job in the city,
Trabalhando para o homem todas as noites e dias,
Workin' for the man every night and day,
Mas nunca perdi um minuto de sono,
But I never lost one minute of sleepin',
Preocupado com a forma como as coisas poderiam ter sido,
Worryin' 'bout the way things might have been,
A roda gigante continua girando, a orgulhosa Mary continua queimando,
Big wheel keep on turnin', Proud Mary keep on burnin',
Rolando, rolando, rolando no rio.
Rollin', rollin', rollin' on the river.
Interlúdio
Interlude
{Instrumental}
{Instrumental}
Rolando, rolando, rolando no rio.
Rollin', rollin', rollin' on the river.