The Great Gatsby
O Grande Gatsby
Second-hand Suit - Misc…
Quando meu marido George me pediu em casamento
When my husband George proposed to me
Eu não pude evitar o pânico
I couldn't help but panic
Nunca na minha fantasia mais selvagem
Never in my wildest fantasy
Eu casei com um mecânico
Did I marry a mechanic
Mas Georgie disse: "Vamos ficar ricos, você verá
But Georgie said, "We'll strike it rich, you'll see
Pois eu sou o que você chama de um novato"
For I am what you call an up-and-comer"
E então eu dei uma chance ao garoto, rezei para que ele avançasse
And so I gave the boy a chance, prayed he would advance
Pelo menos ele não é encanador
At least he's not a plumber
Quando eu o vi andando pelo corredor
When I saw him walking down the aisle
Ele realmente parecia fofo
He actually looked cute
Eu não pude deixar de abrir um sorriso
I couldn't help but crack a smile
Ele comprou um terno
He had bought himself a suit
Eu deixei ele colocar um anel em mim, e caramba
I let him put a ring on me, and gee
Ele parecia tão bonito em seu babador e tucker
He looked so handsome in his bib and tucker
Eu prometi a ele fidelidade para a eternidade
I promised him fidelity for eternity
E cara, eu era um otário
And boy was I a sucker
Era um terno de segunda mão, ha
It was a second-hand suit, ha
Ele teve que pegar um terno emprestado para o dia do nosso casamento
He had to borrow a suit for our wedding day
Seus sonhos eram todos uma miragem
His dreams were all a mirage
E agora moro em cima de uma garagem
And now I live above a garage
Conheci o Sr. Buchanan em um trem
I met Mr. Buchanan on a train
Ele parecia um leão (Roar)
He looked just like a lion (Roar)
Sentado no topo da cadeia alimentar
Sittin' at the top of the food chain
Eu te digo, faíscas estavam voando
I tell you, sparks were flyin'
Desde o minuto em que nos conhecemos
From the minute that we met
Kismet
Kismet
Nós dois sabíamos que era agora ou nunca
We both knew that it was now or never
No caminho para o hotel, tudo que pensei foi
On the way to the hotel, all I thought was
"Inferno, você não pode viver para sempre"
"Hell, you can't live forever"
Já é ruim o suficiente eu ter nascido
It's bad enough that I was born
Viver entre os mais baixos da escala
To live among the lowest on the ladder
Eu casei e nunca saí do degrau mais baixo
I married up and never left the bottom rung
Mas agora isso não importa
But now it doesn't matter
Você faz uma promessa de resistir nos bons e maus momentos
You make a vow to stick through thick and thin
E então você aprende que o voto é um monte de bobagens
And then you learn the vow's a bunch of twaddle
Se você odeia o desastre em que está, dane-se o grosso e o fino
If you hate the wreck you're in, screw the thick and thin
E procure um novo lema
And look for a new motto
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Cansei dos ternos de segunda mão
I'm done with second-hand suits
Cansei de ternos de segunda mão no dia do casamento
I'm done with second-hand suits on a wedding day
Chega de se contentar com menos
No more settling for less
Vou viver uma vida de vestir
I'll live a life of dressing
Para impressionar
To impress
Hora de viver no The Ritz
Time for life at The Ritz
Diga ao George que estou desistindo
Tell George I'm calling it quits
Eu finalmente encontrei
I've finally found
Algo que se encaixe
Something that fits
Ooh, algo que se encaixa
Ooh, something that fits