Traducao de musica

The Good Fight

A boa luta

Evan Greer

Bem, eu escrevi muitas músicas

Well, I've written many songs

Sobre as coisas que deram errado

About the things that have gone wrong

As guerras, as matanças e as mentiras

The wars, and the killings, and the lies

Este mundo está cheio de ódio e há tanta coisa em jogo

This world is full of hate and there is so much at stake

Devemos lutar pelos nossos direitos e pelas nossas vidas

We must fight for our rights and for our lives

Temos que levantar o punho pelo nosso direito de existir

We've gotta raise a fist for our right to exist

Num mundo onde a liberdade está viva

In a world where freedom is a alive

Greves eles vão atacar, bandeiras negras vamos agitar

Strikes they will rage, black flags we'll wave

Os ricos terão medo nos olhos

The rich will have fear in their eyes

Mas quando a luta terminar

But when the fight is done

A revolução venceu

The revolution won

Vamos queimar a bandeira final e seguir em frente

We'll burn the final flag and walk on

E se fecharmos os olhos e segurarmos as mãos um do outro

And if we close our eyes and hold each others' hands

E se cantarmos com ousadia durante a noite

And if we sing boldly in the night

Veremos o sol nascer através das lágrimas em nossos olhos

We will watch the sun rise through the tears in our eyes

Sabendo que combatemos o bom combate

Knowing that we fought the good fight

Atrás das nossas bandanas pretas

Behind our black bandanas

Há um amor tão forte que não pode ser mantido

There's a love so strong it can't be stayed

Para cada coisa viva em cada música que podemos cantar

For every living thing in every song that we can sing

Cada jardim e cada casa que fizemos

Each garden and each house that we have made

Sabemos que no final podemos contar com nossos amigos

We know that in the end we can count upon our friends

Ter um amor mais forte que o estado

To have a love stronger than the state

Porque o gás lacrimogêneo nos faz chorar, as balas nos fazem morrer

'Cause the tear gas makes us cry, the bullets make us die

Mas no final, vamos ultrapassar esse portão

But in the end, we will push beyond that gate

Salve o mundo e salve as árvores, liberte nossos camaradas

Save the world and save the trees, set our comrades free

Alegre-se, embora a vinda tenha sido tão tarde

Rejoice though the coming was so late

E se fecharmos os olhos e segurarmos as mãos um do outro

And if we close our eyes and hold each others' hands

E se cantarmos com ousadia durante a noite

And if we sing boldly in the night

Veremos o sol nascer através das lágrimas em nossos olhos

We will watch the sun rise through the tears in our eyes

Sabendo que combatemos o bom combate

Knowing that we fought the good fight

Eu conheci um velho do lado de fora de uma barraca de sorvete

I met an old man outside an ice-cream stand

E com uma voz antiga, ele me disse

And in an old voice, he said to me

"Você é jovem e forte, e descobrirá onde pertence

"You are young and you are strong, and you will find where you belong

Mas lembre-se que nenhum homem é seu inimigo

But remember that no man is your enemy

São as fronteiras e as nações e as corporações gigantes

It's the borders and the nations and the giant corporations

Mas nem um único ser vivo."

But not a single living being."

Então lutamos não pelo caos, mas pela harmonia

So we struggle not for chaos, but for harmony

E preferimos lutar em vez de morrer

And we would rather fight instead of die

Lutamos pelo amanhecer, de que lado você está?

We struggle for the dawn, whose side are you on?

Você saberá quando levantarmos nossas vozes

You'll know when we raise our voices high

E se fecharmos os olhos e segurarmos as mãos um do outro

And if we close our eyes and hold each others' hands

E se cantarmos com ousadia durante a noite

And if we sing boldly in the night

Veremos o sol nascer através das lágrimas em nossos olhos

We will watch the sun rise through the tears in our eyes

Sabendo que combatemos o bom combate

Knowing that we fought the good fight