Traducao de musica

Amnesia

Amnésia

GoneMUNE

N.C.

N.C.

"No princípio, Deus criou o céu e a terra"

"In the beginning, God created the heaven and the earth"

Toda a minha vida, não me senti aqui

All my life, l've felt not here

Bmadd9

Bmadd9

Salvador, amnésia

Saviour, amnesia

Toda a minha vida, não me senti aqui

All my life, l've felt not here

Bmadd9

Bmadd9

Salvador, amnésia

Saviour, amnesia

Sem fôlego, eu te abracei querido

Out of breath, I held you dear

Bmadd9

Bmadd9

A anestesia de alguém

Someone's anaesthesia

Turno 16, eu senti isso maliciosamente

Turn 16, I felt it leer

Bmadd9

Bmadd9

Estranho, amnésia

Stranger, amnesia

{Instrumental}

{Instrumental}

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

======================================================

=====================================================

Dmaj7 C#m Bmadd9 Bmadd9

Dmaj7 C#m Bmadd9 Bmadd9

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

======================================================

=====================================================

Dmaj7 C#m Bmadd9 Bmadd9

Dmaj7 C#m Bmadd9 Bmadd9

Interlúdio

Interlude

Um, um, dois, dois, três, três, quatro, quatro, quatro

One, one, two, two, three, three, four, four, four

Um, um, dois, dois, três, três, quatro, quatro, quatro

One, one, two, two, three, three, four, four, four

Flutuando por aí, não podemos fazer nenhum som

Floating all around, we can't make any sound

Estamos passando pelas luzes da rua, ouço você o tempo todo

We're passing street lights, I hear you all the time

É aparente, pensei que você fosse o sinal

It's apparent, I thought you were the sign

Seus antidepressivos, você os interrompeu durante a noite

Your antidepressants, you stopped them for the night

Toda a minha vida, não me senti aqui

All my life, l've felt not here

Bmadd9

Bmadd9

Salvador, amnésia

Saviour, amnesia

E sem fôlego, eu te abracei querido

And out of breath, I held you dear

Bmadd9

Bmadd9

Você é a anestesia de alguém

You're someone's anaesthesia

Corri tão perto e estava tão claro (um, um, dois, dois, três)

I ran so near, and it was so clear (one, one, two, two, three)

Bmadd9

Bmadd9

Estranho, amnésia (três, quatro, quatro, quatro)

Stranger, amnesia (three, four, four, four)

Corri tão perto e estava tão claro (um, um, dois, dois, três)

I ran so near, and it was so clear (one, one, two, two, three)

Bmadd9

Bmadd9

Estranho, amnésia (três, quatro, quatro, quatro)

Stranger, amnesia (three, four, four, four)

Não sei para onde ir, agora estou sozinho

Don't know where to go, now I'm all alone

O passado permanece à vista, eu tiro minha vida?

Past remains in sight, do I take my life?

Observe a respiração, o corpo luta pela vida

Notice breathing, body fights for life

Observe vendo, você, meu passeio ou morra

Notice seeing, you, my ride or die

Toda a minha vida, não me senti aqui

All my life, l've felt not here

Bmadd9

Bmadd9

Salvador, amnésia

Saviour, amnesia

E sem fôlego, eu te abracei querido

And out of breath, I held you dear

Bmadd9

Bmadd9

Você é a anestesia de alguém

You're someone's anaesthesia

Corri tão perto e estava tão claro (um, um, dois, dois, três)

I ran so near, and it was so clear (one, one, two, two, three)

Bmadd9

Bmadd9

Estranho, amnésia (três, quatro, quatro, quatro)

Stranger, amnesia (three, four, four, four)

Corri tão perto e estava tão claro (um, um, dois, dois, três)

I ran so near, and it was so clear (one, one, two, two, three)

Bmadd9

Bmadd9

Estranho, amnésia (três, quatro, quatro, quatro)

Stranger, amnesia (three, four, four, four)

Um, um, dois, dois, três, três, quatro, quatro, quatro

One, one, two, two, three, three, four, four, four

Um, um, dois, dois, três, três, quatro, quatro, quatro

One, one, two, two, three, three, four, four, four