The Wellerman
O Wellerman
Alina Gingertail
Era uma vez um navio que partiu para o mar
There once was a ship that put to sea
E o nome do navio era Billy o Tea
And the name of the ship was the Billy o Tea
Os ventos sopraram, seu arco mergulhou
The winds blew up, her bow dipped down
Oh, golpe, meus meninos valentões, golpe
Oh blow, my bully boys, blow
Em breve o Wellerman poderá vir
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar, chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a língua terminar
One day, when the tonguing is done
Nós vamos nos despedir e ir
We'll take our leave and go
Ela não estava há duas semanas da costa
She had not been two weeks from shore
Quando caiu sobre ela, uma baleia franca carregou
When down on her, a right whale bore
O capitão chamou todos os braços e jurou
The captain called all hands and swore
Ele levaria aquela baleia a reboque
He'd take that whale in tow
Em breve o Wellerman poderá vir
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar, chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a língua terminar
One day, when the tonguing is done
Nós vamos nos despedir e ir
We'll take our leave and go
Antes do barco atingir a água
Before the boat had hit the water
A cauda da baleia subiu e a pegou
The whale's tail came up and caught her
Todas as mãos para o lado, arpoaram e lutaram contra ela
All hands to the side, harpooned and fought her
Quando ela mergulhou bem fundo
When she dived down low
Em breve o Wellerman poderá vir
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar, chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a língua terminar
One day, when the tonguing is done
Nós vamos nos despedir e ir
We'll take our leave and go
Nenhuma linha foi cortada, nenhuma baleia foi libertada
No line was cut, no whale was freed
A mente do capitão não era de ganância
The captain's mind was not of greed
Mas ele pertencia ao credo do Baleeiro
But he belonged to the Whaleman's creed
Ela levou aquele navio a reboque
She took that ship in tow
Em breve o Wellerman poderá vir
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar, chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a língua terminar
One day, when the tonguing is done
Nós vamos nos despedir e ir
We'll take our leave and go
Em breve o Wellerman poderá vir
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar, chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a língua terminar
One day, when the tonguing is done
Nós vamos nos despedir e ir
We'll take our leave and go
{Instrumental}
{Instrumental}
Por quarenta dias, ou até mais
For forty days, or even more
A linha ficou frouxa e depois apertada mais uma vez
The line went slack then tight once more
Todos os barcos foram perdidos, restavam apenas quatro
All boats were lost, there were only four
Mas ainda assim aquela baleia foi embora
But still that whale did go
Em breve o Wellerman poderá vir
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar, chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a língua terminar
One day, when the tonguing is done
Nós vamos nos despedir e ir
We'll take our leave and go
Pelo que ouvi, a luta ainda continua
As far as I've heard, the fight's still on
N.C.
N.C.
A linha não foi cortada e a baleia não desapareceu
The line's not cut, and the whale's not gone
N.C.
N.C.
O Wellerman faz sua ligação regular
The Wellerman makes his regular call
Para encorajar o capitão, a tripulação e todos
To encourage the captain, crew and all
Em breve o Wellerman poderá vir
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar, chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a língua terminar
One day, when the tonguing is done
Nós vamos nos despedir e ir
We'll take our leave and go
Em breve o Wellerman poderá vir
Soon may the Wellerman come
Para nos trazer açúcar, chá e rum
To bring us sugar and tea and rum
Um dia, quando a língua terminar
One day, when the tonguing is done
Vamos nos despedir e
We'll take our leave and
{Ir}
{Go}