Bird On A Wire
Pássaro em um fio
Louis David Klein
B7sus B7 G D7sus2
B7sus B7 G D7sus2
Éramos jovens até sabermos que não éramos
We were young until we learned that we weren't
Agora somos apenas burros
Now we're just dumb
Difícil e burro
Hard up and dumb
Ninguém se importa até você fazer algo estúpido
No one cares until you do something stupid
Atenha-se a um urso, garfo na saída
Stick at a bear, fork to the outlet
Bem, vejo que você construiu um buraco no meu teto
Well, I see you built a hole in my ceiling
Então você poderia entrar sorrateiramente a qualquer momento atraente
So you could sneak in anytime appealing
E eu vou esperar e ver você descer rastejando
And I will wait and watch as you come crawling down
F7sus2
F7sus2
Espero que você fique por aqui
Hope you stick around
Aroma dourado, dias passados ??como contas num fio
Golden scent, days spent as beads on a thread
Este lugar está sonoramente morto
This place is sonically dead
Eu preciso de um pária e você é um pássaro cantando no coro
I need an outcast and you're a bird on a wire singing with the choir
Eu não vou te segurar por muito tempo
I won't keep you too long
Eu sei que você não quer ficar sentado esperando que as coisas melhorem
I know you don't want to sit around and wait for things to get better
Ele escreveu uma carta para você
He wrote you a letter
Sonny escreveu uma carta para você
Sonny wrote you a letter
Ele disse o que vocês dois tinham entre vocês dois juntos
He said what you two had between you two together
Ainda permanece
It still remains
Dance comigo como Babilônia
Dance me like Babylon
Como uma voltagem na Amazônia
Like a voltage ridden in the Amazon
Lembre-se que você construiu aquele buraco no meu teto
Remember you built that hole in my ceiling
Então você poderia entrar sorrateiramente a qualquer momento atraente
So you could sneak in anytime appealing
E eu esperaria e observaria enquanto você descia rastejando
And I would wait and watch as you'd come crawling down
E cair no chão
And fall to the ground
Estávamos perdidos
We were lost
Éramos bêbados de coração
We were drunkards at heart
Amantes desde o início
Lovers from the start
Isso é verdade
That's true
Veja a mão na luva
See the hand in glove
Dance-me até o fim do amor e dance-me até o meu ponto mais baixo em cima do muro
Dance me to the end of love and dance me to my nadir on the fence
Meu sótão está infestado desde que você sugeriu
My attic's infested from the time you suggested
Que aquela viagem ao sul iria realmente te endireitar
That that trip down south would really straighten you out
Bem quando estou investido
Right when I'm invested
Bem quando estou interessado
Right when I'm interested
O momento em que me sinto amado
The time I feel loved
Corte-lhe a cabeça então
Off with his head then
Fora com a cabeça
Off with his head
Dance comigo como Babilônia
Dance me like Babylon
Não posso nem te dizer quantas drogas estou tomando
Can't even tell you how many drugs I'm on
Ninguém jamais poderia se comparar a você e ao seu vôo natural
No one could ever compare to you and your natural flight
Sem chance, de jeito nenhum
No chance, no way
Eu só quero uma coisa e essa é a sua vida
I only want one thing and that's your life
Ambição cega, intuição instintiva
Blind ambition, gut intuition
Eu só quero uma coisa e essa é a sua vida
I only want one thing and that's your life