Shepherds Song
Canção dos pastores
The Black Lillies
Saí de casa no ano de 21
I left my home in the year of 21
Culpado pelo assassinato, um crime que eu não tinha cometido
Blamed for the killin, a crime I had not done
Não viverei mais no Texas, mas nas colinas do Tennessee
Ill live no more in Texas but the hills of Tennessee
Adeus esposa e filhos, nunca mais para ver
Goodbye wife and children, never more to see
Nas margens do rio, os salários de um pastor são pagos
On the banks of the river a shepherds wages paid
Abrigar alimentos e roupas, trabalho honesto todos os dias
Shelter food and clothing, honest work each day
À noite ouço as vozes deles dizendo onde você foi?
At night I hear their voices sayin where have you gone?
Pa estava com frio e fome, não nos deixe ficar sozinhos.
Pa were cold and hungry, dont let us be alone.
Mas não posso voltar, não voltarei
But I cannot go back, Ill not return
Há um carrasco esperando, um mandado do xerife cumprido
Theres a hangman waiting, a sheriffs warrant served
E se eu fosse um homem livre no estado em que nasci
And if I was a freeman in the state that I was born
Eu voltaria para casa, no Texas, para nunca mais vagar
Id go home to Texas never more to roam
Na sétima temporada o destino veio até mim
In the seventh season the fates came to me
Dizendo que seu amor se casou novamente e você deve deixá-la em paz.
Sayin your love has remarried and you must let her be.
As crianças são cuidadas, mas você nunca verá.
The children they are taken care though never you will see.
Maldito seja o homem que amaldiçoou aquela terra, nunca serei livre
Damn the man who cursed that land, never Ill be free
Mas não posso voltar, não voltarei
But I cannot go back, Ill not return
Há um carrasco esperando, um mandado do xerife cumprido
Theres a hangman waiting, a sheriffs warrant served
E se eu fosse um homem livre no estado em que nasci
And if I was a freeman in the state that I was born
Eu voltaria para casa, no Texas, para nunca mais vagar
Id go home to Texas never more to roam
Luz do sol agitando, juventude, mas uma memória
Sunshine stirrin, youth but a memory
Uma carta chegou à minha porta, embora eu não pudesse ler
A letter came to my door though I could not read
Disse o homem que cometeu o assassinato, ele agora confessou.
Said the man who done the killin, he has now confessed.
A verdade veio de um leito de morte, seu caso foi encerrado.
Truth came from a death bed, your case is now dismissed.
Mas não posso voltar, não voltarei
But I cannot go back, Ill not return
Não há ninguém esperando, memórias imerecidas
Theres no one waiting, memories unearned
E se eu fosse um jovem no estado em que nasci
And if I was a young man in the state that I was born
Eu voltaria para casa, no Texas, para nunca mais vagar
Id go home to Texas never more to roam
Eu voltaria para casa, no Texas, para nunca mais vagar
Id go home to Texas never more to roam