Traducao de musica

Confession Of Elizor Lockwood Regarding The Speedy

Confissão de Elizor Lockwood sobre The Speedy

Wakami Wailers

Venham todos vocês, rapazes que desejam ir aos Grandes Lagos para navegar

Come all ye lads who yearn to go on the Great Lakes for to sail

Ouça minha canção sobre o navio perdido Speedy e sua história triste e fatídica

Hear my song of the lost ship Speedy and her sad and fateful tale

Como sou amaldiçoado durante todos os meus dias, sem paz, temo que saberei

As I am cursed through all of my days, no peace I fear Ill know

Até eu me juntar a essas almas, nas águas abaixo do Lago Ontar-i-o

'Til I join those souls, in the waters below of Lake Ontar-i-o

Quando estou perto do meu fim, você não me conhecerá, mas Lockwood é meu nome

As I near my end youll not know me but Lockwood is my name

Um homem simples, de pequeno renome e pouca riqueza para reivindicar

A simple man of small renowned and little wealth to claim

E desta história devo contar, para que meu espírito possa ser salvo

And of this tale I must relay, that my spirit may be saved

Daquelas almas perdidas que afundaram com ela e me assombraram até o túmulo

Of those lost souls who sank with her and haunt me to my grave

Foi no ano dezoito e quatro, a história começou

Twas in the year eighteen-oh-four, the story had begun

Na noite escura da ilha de Scugog, um assassinato foi cometido

In the dark of eve on Scugog isle that a murder had been done

Embora eu não estivesse por perto, jurei que vi uma briga

Although I was not near there, I swore I saw a fight

Onde o nativo Obgetonicut tirou a vida de John Sharps

Where the native Obgetonicut, had taken John Sharps life

Então, ajudados pelas despedidas, nós o perseguimos naquela noite

So aided by the Farewells, we chased him down that eve

E trouxe-o à justiça e o Coronel Givens saiu.

And brought him forth to justice and Colonel Givens leave

Então, tanto acorrentado como capturado, ele seria detido para julgamento.

So then both chained and captured he would be held for trial

O seu destino foi assim selado pelas minhas próprias palavras, a sua honra foi assim insultada.

His fate thus sealed by my own words his honour thus reviled

O julgamento seria realizado na costa perto da Baía de Presquile

The trial would be held upon the shores near Presquile Bay

O Speedy era a escuna que navegaria pelo lago

The Speedy was the schooner that would voyage down the lake

Para transportar juiz e júri, oficiais do tribunal e tripulação

To carry judge and jury, court officers and crew

A leste de Muddy York ela navegou, o prisioneiro que lhe era devido

East of Muddy York she sailed, the pris'ner to his due

Foi o destino ou foi Deus que me impediu naquele dia

Was it fate or was it God that stopped me on that day

Pois eu escolhi me juntar aos Despedidas para a viagem até a baía

For I chose to join the Farewells for the journey to the bay

Não, eu não embarquei no Speedy nem ouvi falar de sua triste história

No I did not board the Speedy nor hear of her sad tale

Até chegarmos ao fim da nossa jornada em meio a um poderoso vendaval

Until we reached our journeys end amidst a mighty gale

Mas só Deus saberia a tempestade que atingiu o lago naquela noite

But God alone would know the storm that hit the lake that night

Isso sacudiu suas vigas e rasgou suas velas e a levou para fora de vista

That shook her beams and tore her sails and drove her out of sight

Nenhum sinal de tripulação ou carga, nenhum corpo foi encontrado

No sign of crew or cargo no bodies ever found

E na minha alma mostrarei a marca daqueles que se afogaram

And on my very soul will bare the mark of those whod drowned

Venham todos vocês, rapazes que desejam ir aos Grandes Lagos para navegar

Come all ye lads who yearn to go on the Great Lakes for to sail

Ouça minha canção sobre o navio perdido Speedy e sua história triste e fatídica

Hear my song of the lost ship Speedy and her sad and fateful tale

Como sou amaldiçoado durante todos os meus dias, sem paz, temo que saberei

As I am cursed through all of my days, no peace I fear Ill know

Até eu me juntar a essas almas, nas águas abaixo do Lago Ontário

'Til I join those souls, in the waters below of Lake Ontario