Yours Truly Confused N10
Atenciosamente, realmente confuso N10
Ray Davies
Prezado senhor ou senhora, normalmente não escrevo para a imprensa
Dear sir or madam, I don't normally write to the press
Mas o bairro onde cresci é bastante deprimido.
But the neighbourhood where I grew up is really quite depressed.
A sociedade está desmoronando, mas a mídia está obcecada
Society is crumbling but the media's obsessed
com peitos, vagabundos, milionários pontocom, fama, moda, ações do FTSE
with boobs, bums, Dot-com millionaires, fame, fashion, FTSE shares
Mas pessoas que eles não poderiam se importar menos.
But people they couldn't care less.
Enquanto yobbos parlamentares gritam abusos pela casa
While parliamentary yobbos shout abuse around the house
Os benfeitores e os reformadores levam a nossa nação à derrota.
Do-gooders and reformers lead our nation to defeat.
Enquanto assassinos e terroristas são libertados compassivamente
While murderers and terrorists get compassionate release
Você está fora agora. Você está de volta à rua, sim, de volta à rua.
You're out now. You're back on the street yeh, back on the street.
É por isso que continuo sinceramente, confuso N10.
That's why I remain yours truly, confused N10.
Fecho os olhos, deito-me e penso na Inglaterra.
I close my eyes and lay back and I think of England.
Sonho com aquela terra verde e agradável que conhecíamos como Inglaterra.
I dream about that green and pleasant land we knew as England.
Aquele trono de reis, aquela ilha com cetro situada em um mar prateado
That throne of kings, that sceptred isle set in a silver sea
Tornou-se motivo de chacota dividido sem harmonia.
Has turned into a laughing stock divided without harmony.
É por isso que continuo sendo seu, confuso N10
That's why I remain yours truly, confused N10
Os ladrões saquearam todas as casas da rua
The burglars have ransacked all the houses in the street
Enquanto Mercs e Porsches estacionam em dupla impunidade.
While Mercs and Porsches double park with sheer impunity.
Quando rebocados, os ponces imploram a todos
When towed away the ponces plead to all and sundry
Árbitro e eu?
Referee what about me?
Então perdoe minha falta de confiança e total baixa estima
So forgive my lack of confidence and total low esteem
Mas a sociedade cão come cão considerou-nos todos ultrapassados.
But the dog eat dog society has deemed us all has-beens.
Enquanto nossos sorridentes e brandos médicos maliciosamente nos conduzem pelo caminho
While our smiling bland spin doctors slyly lead us down the track
a uma facada nas costas.
to a stab in the back.
Estou com muito medo de sair à noite, mas a televisão é chata.
I'm much too terrified to go out at night but the television's boring.
Eles estão vandalizando todos os carros na rua
They're vandalising all the cars on the street
mas não vou desistir e aceitar a derrota.
but I won't lay down and take defeat.
É por isso que continuo sendo seu, confuso N10
That's why I remain yours truly, confused N10
NC
NC
Obrigado, boa noite
Thank you goodnight