Traducao de musica

Fell On Hard Times

Caiu em tempos difíceis

Neal Casal

capo 2

capo 2

G Em C C

G Em C C

Desde que passei por tempos difíceis

Since I fell on hard times

Eu não sei o que fazer

I haven't known what to do

Eu passo meus dias aqui na fila

I spend my days here in line

Apenas esperando por algo novo

Just waiting for something new

De fogos de artifício e pêssegos

From fireworks and peaches

Para erva daninha, velocidade e bluegrass

To weed, speed and bluegrass

Dos ônibus que queimam

From buses that burn

E celeiros que se inclinam

And barns that lean down

Até onde minha memória alcança

As far as my memory reaches

Desde que passei por tempos difíceis

Since I fell on hard times

Eu não sei para onde ir

I haven't known where to go

Eu pensei que poderia ter visto um sinal

I thought I might have seen a sign

Com a primeira poeira de neve

With the first dust of snow

Mas não somou nada

But it added up to nothing

E agora não tenho mais certeza

And now I'm no longer sure

Se minhas orações são apenas um hábito

If my prayers are just a habit

Ou se eu sou apenas um tolo

Or if I'm just a fool

Por pensar que a vida não vale a pena ser vivida

For thinking life ain't worth living

Desde que passei por tempos difíceis

Since I fell on hard times

G Em C C

G Em C C

E ninguém sabe

And no one knows

Apenas o que estava reservado

Just what lay in store

Ninguém sabe

No one knows

Exatamente o que estamos procurando

Just what we're in for

Ninguém sabe

No one knows

Ninguém sabe...

Nobody knows...

Desde que passei por tempos difíceis

Since I fell on hard times

Eu não sei o certo do errado

I haven't known right from wrong

Mas Deus sabe que tenho tentado

But lord knows I've been trying

Para descobrir onde eu pertenço

To find where I belong

Continuo sonhando com galhos nus

I keep dreaming bare branches

Nessas rodovias patrulhadas por ar

On these air patrolled highways

Eu acho que isso vem de viver a vida sozinho

I guess it just comes from living life alone

Nestes hotéis em forma de cinzas

In these hotels shaped like ashes

Desde que passei por tempos difíceis

Since I fell on hard times

Eu não estou me sentindo tão bem

I ain't been feeling that good

Eu digo ao mundo que estou bem

I tell the world that I'm fine

Eu mudaria tudo se pudesse (Sim, eu mudaria)

I'd change it all if I could (Yeah, I would)

Vendi minha jaqueta de couro verde

I sold my green leather jacket

Em frente ao café Piemonte

In front of the Piedmont cafe

E desde então estou procurando por alguém

And ever since then I've been looking for someone

Para ajudar nesses dias fora

To help while these days away

Sim, desde que passei por tempos difíceis

Yeah, since I fell on hard times

G Em C C

G Em C C

E ninguém sabe

And no one knows

Apenas o que estava reservado

Just what lay in store

Ninguém sabe

No one knows

Exatamente o que estamos procurando

Just what we're in for

Ninguém sabe

No one knows

Ninguém sabe

Nobody knows

Ninguém sabe

Nobody knows

Quem será o próximo a ir

Who'll be the next to go

Desde que passei por tempos difíceis

Since I fell on hard times

Eu não posso acreditar no que vi

I can't believe what I've seen

Para viver uma vida tão diferente

To live such a different life

Do que aquele que você sonhou

Than the one that you dreamed

Tudo faz parte de uma história

It's all part of a story

Mas não tem fim

But it has no end