Faust Midas And Myself
Fausto Midas e eu
Switchfoot
Este é sobre um sonho
This one’s about a dream
eu tive ontem à noite
I had last night
Como um velho me rastreou até em casa
How an old man tracked me home
E entrou
And stepped inside
Ele colocou o pé dentro da porta
He put his foot inside the door
E deu um sorriso torto
And gave a crooked smile
Algo em seus olhos
Something in his eyes
Algo em sua risada
Something in his laugh
Algo em sua voz
Something in his voice
Isso fez minha pele arrepiar
That made my skin crawl off
Ele disse: “Eu já vi você aqui antes
He said, “I’ve seen you here before
eu sei seu nome
I know your name
Você poderia ter sua escolha
You could have your pick
de coisas bonitas
of pretty things
Você poderia ter tudo
You could have it all
Tudo de uma vez
Everything at once
Tudo o que você viu,
Everything you’ve seen,
Tudo que você precisa,
Everything you’ll need,
Tudo o que você já teve em fantasias”
Everything you’ve ever had in fantasies”
“Você tem uma vida, você tem uma vida
“You’ve one life, You’ve one life
Você ainda tem uma vida para liderar
You’ve one life left to lead
Você tem uma vida, você tem uma vida
You’ve one life, You’ve one life
Você ainda tem uma vida para liderar”
You’ve one life left to lead”
Eu acordei do meu sonho
I woke up from my dream
Como um homem de ouro
As a golden man
Com uma garota que eu nunca vi
With a girl I’ve never seen
Com pele dourada
With golden skin
Eu pulei para os meus pés
I jumped up to my feet
Ela me perguntou o que havia de errado
She asked me what was wrong
Eu comecei a gritar
I began to scream
Eu não acho que este sou eu
I don’t think this is me
Isso é apenas um sonho ou realmente está acontecendo?
Is this just a dream or really happening?
“Você tem uma vida, você tem uma vida
“You’ve one life, You’ve one life
Você ainda tem uma vida para liderar
You’ve one life left to lead
Você tem uma vida, você tem uma vida
You’ve one life, You’ve one life
Você ainda tem uma vida para liderar”
You’ve one life left to lead”
Que direção?
What direction?
Que direção?
What direction?
Estou me separando! Estou me separando!
I’m splitting up! I’m splitting up!
Este é o meu descontentamento pessoal
This is my personal disaffection
Que direção? Que direção?
What direction? What direction?
Que direção agora?
What direction now?
Eu olhei para fora do vidro
I looked outside the glass
Nas costas douradas
At golden shores
Navios e mastros dourados
Golden ships and masts
Com cordões dourados
With golden cords
À medida que minha reflexão passou
As my reflection passed
Eu odiei o que vi
I hated what I saw
Meus olhos dourados estavam mortos
My golden eyes were dead
E um pensamento passou pela minha cabeça
And a thought passed through my head
Um coração feito de ouro não consegue bater
A heart that is made of gold can’t really beat at all
eu queria acordar de novo
I wanted to wake up again
eu queria acordar de novo
I wanted to wake up again
Sem um toque de ouro
Without a touch of gold
Sem um toque de ouro
Without a touch of gold
Que direção?
What direction?
Que direção?
What direction?
Que direção? Que direção?
What direction? What direction?
Que direção? (Morte ou ação!)
What direction? (Death or action!)
A vida começa na intersecção
Life begins at the intersection