Traducao de musica

Starting Over

Começando de novo

Macklemore

1,2, agora

1,2, now

Parte 1

Part 1

Naqueles mais de três anos, eu estava tão orgulhoso

Those three-plus years, I was so proud of

Aí joguei tudo fora por dois copos de isopor

Then I threw them all away for two Styrofoam cups

A ironia, todo mundo vai pensar que "Ele mentiu para mim"

The irony, everyone will think that "He lied to me"

Tornei minha sobriedade tão pública que não há privacidade

Made my sobriety so public, there's no fucking privacy

Se eu não falar sobre isso, então carrego um encontro

If I don't talk about it then I carry a date

Um "08/10/08" que agora foi alterado

A "08/10/08" that now has been changed

E todo mundo que me colocou em alguma caixa como santo

And everyone that put me in some box as a saint

Que eu nunca fui, apenas um falso profeta que nunca veio

That I never was, just a false prophet that never came

E eles vão pensar que tudo o que escrevi foi falso?

And will they think that everything that I've written has all been fake?

Ou vou apenas levar meu deslize para o túmulo?

Or will I just take my slip to the grave?

Que porra meus pais vão dizer?

What the fuck are my parents gonna say?

A história de sucesso que uniu sua vida e mudou

The success story that got his life together and changed

E você sabe, como é a dor

And you know, what pain looks like

Quando você conta ao seu pai que teve uma recaída e olha diretamente para ele

When you tell your dad you relapsed and look at him directly into his face

Engano em seus ombros, um peso enganosamente pesado

Deceit on your shoulders, deceivingly heavy weight

Faz um tempo que não vejo lágrimas assim na minha garota

Haven't seen tears like this on my girl in a while

A confiança que uma vez construí foi traída

The trust that I once built has been betrayed

Mas prefiro viver contando a verdade e ser julgado pelos meus erros

But I'd rather live telling the truth and be judged for my mistakes

Do que falsamente sustentado, dado adereços, amado e elogiado

Than falsely held up, given props, loved and praised

Eu acho que preciso colocar isso na página

I guess, I gotta get this on the page

Sentindo-se doente e desamparado, perdeu a bússola onde o eu está

Feeling sick and helpless, lost the compass where self is

Eu sei o que tenho que fazer e não posso evitar

I know what I've gotta do, and I can't help it

Um dia de cada vez é o que eles nos dizem

One day at a time is what they tell us

Agora eu tenho que encontrar uma maneira de contar a eles

Now I've gotta find a way to tell them

Deus os ajude, sim

God help 'em, yeah

Um dia de cada vez é o que eles nos dizem

One day at a time is what they tell us

Agora eu tenho que encontrar uma maneira de contar a eles

Now I've gotta find a way to tell them

Nós caímos, tão forte,

We fall, so hard,

agora temos que recuperar o que perdemos, perdemos

now we gotta get back what we lost, lost

Eu pensei que você tinha ido embora,

I thought you’d gone,

mas você estava comigo o tempo todo, junto

but you were with me all along, along

Parte 2

Part 2

E cada criança que veio até mim

And every kid that came up to me

E disse que eu era a música que eles ouviram quando ficaram limpos

And said I was the music they listened to when they first got clean

Agora olhe para mim, alguns dias sóbrio, estou lutando contra demônios

Now look at me, a couple days sober, I'm fighting demons

Atrás daquela reunião no East Side, tremendo, ajustando

Back of that meeting on the East Side, shaking, tweaking

Espero que eles não vejam, espero que ninguém esteja olhando

Hope that they don't see it, hope that no one is looking

Que ninguém reconhece esse fracasso sob aquele moletom

That no one recognizes that failure under that hoodie

Acabei de postar atrás com as mãos cruzadas, tremendo

Just posted in the back with my hands crossed, shooken

Se eles me ligarem eu estou passando, se eles falarem comigo eu estou reservando

If they call on me I'm passin', if they talk to me I'm booking

Saindo por aquela porta, mas antes, eu posso fazer isso

Out that door, but before, I can make it

Alguém me para e diz: “Você é Macklemore?

Somebody stops me and says "Are you Macklemore?

Talvez este não seja o lugar ou a hora, eu só queria dizer isso

Maybe this isn't the place or time, I just wanted to say that

Se não fosse por 'Otherside', eu não teria conseguido"

If it wasn't for 'Otherside,' I wouldn't have made it"

Eu apenas olhei para o chão e disse: "Obrigado"

I just looked down at the ground and say, "Thank you"

Ela me disse que tem nove meses e que está muito grata

She tells me she has nine months, and that she's so grateful

Lágrimas nos olhos, parecendo que ela vai chorar, porra

Tears in her eyes, looking like she's gonna cry, fuck

Mal tenho quarenta e oito horas, tratado como se fosse um monge sábio.

I barely got forty-eight hours, treated like I'm some wise monk

Quero contar a ela que tive uma recaída, mas não posso

I want to tell her I relapsed, but I can't

Eu apenas aperto a mão dela e digo: "Parabéns"

I just shake her hand and tell her, "Congrats"

Volto para o meu carro e acho que estou viajando, sim

Get back to my car, and I think I'm tripping, yeah

Porque Deus escreveu "Outro lado", aquela caneta estava na minha mão

Cause God wrote "Otherside," that pen was in my hand

Eu sou apenas um homem imperfeito, cara, eu estraguei tudo

I'm just a flawed man, man, I fucked up

Como tantos outros, nunca pensei que faria

Like so many others, I just never thought I would

Nunca pensei que faria isso, não peguei o livro

I never thought I would, didn't pick up the book

Fazer isso sozinho não foi tão bom

Doin' it by myself didn't turn out that good

Se eu puder ser um exemplo de como ficar sóbrio

If I can be an example of getting sober

Então posso ser um exemplo de recomeço

Then I can be an example of starting over