Traducao de musica

Summertime Summertime

Horário de verão

The Jamies

Verão Verão:Os Jamies.

Summertime Summertime:The Jamies.

#26 em 1958.

#26 in 1958.

(Capo 5ª casa.)

(Capo 5th fret.)

É verão, verão, soma soma verão.

It's summertime, summertime, sum sum summertime..

Verão, verão, soma soma verão..

Summertime, summertime, sum sum summertime..

Verão, verão, soma soma verão..

Summertime, summertime, sum sum summertime..

Verão, verão, soma soma verão,

Summertime, summertime, sum sum summertime,

verão..i..i..ime. (Ba bom bomm.)

summertime..i..i..ime. (Ba bomp bomp.)

#1.

#1.

Bem, feche os livros e jogue-os fora,

Well, shut them books and throw 'em away,

e diga adeus aos dias escolares monótonos.

and say goodbye to dull school days.

Olhe vivo e mude seus hábitos,

Look alive and change your ways,

É verão.i..i..ime...(Ba bomp bomp.)

It's summerti.i..i..ime...(Ba bomp bomp.)

#2.

#2.

Bem, chega de estudar história.

Well, no more studying history.

E chega de ler geografia.

And no more reading ge..ography.

E chega de geometria monótona.

And no more dull ge..ometry.

Porque é verão...

Because it's su..ummertime...

É hora de ir direto para as colinas.

It's time to head straight for them hills.

É hora de viver e ter algumas emoções.

It's time to live and have some thrills.

Venha e divirta-se,

Come along and have a ball,

Um vale-tudo normal.

A regular free-for-all.

#3.

#3.

Bem, você vem ou não vem?

Well, are you comin' or are you ain't?

Seus cutucados lentos são minha única reclamação.

You slow-pokes are my one complaint.

Apresse-se antes que eu desmaie.

Hurry up before I faint.

É verão..i..i..ime.(Ba bomp bomp.)

It's summerti..i..i..ime.(Ba bomp bomp.)

#4.

#4.

Bem, estou tão feliz por poder virar.

Well, I'm so happy that I could flip.

Ah, como eu adoraria fazer uma viagem.

Oh, how I'd love to take a trip.

Sinto muito, professor, mas feche o lábio.

I'm sorry teacher but, zip your lip.

Porque é verão

Because it's su..ummertime

É hora de ir direto para as colinas.

It's time to head straight for them hills.

É hora de viver e ter algumas emoções.

It's time to live and have some thrills.

Venha e divirta-se,

Come along and have a ball,

Um vale-tudo normal.

A regular free-for-all.

#5.

#5.

Bem, vamos nadar todos os dias.

Well, we'll go swimmin', every day.

Não há tempo para trabalhar, apenas tempo para brincar.

No time to work just, time to play.

Se seus pais reclamarem, basta dizer:

If your folks com..plain, just say,

É verão..i..i..ime.(Ba bomp bomp)

It's summerti..i..i..ime.(Ba bomp bomp)

#6.

#6.

E todas as noites vamos dançar.

And every night we'll, have a dance.

Porque o que são férias sem romance?

Cause what's a vacation without romance?

Oh, cara, essa brincadeira me deixa em transe.

Oh, man this jive gets me, in a trance..

Porque é verão.

Because it's su..ummertime.

É hora de ir direto para as colinas.

It's time to head straight for them hills.

É hora de viver e ter algumas emoções.

It's time to live and have some thrills.

Venha e divirta-se,

Come along and have a ball,

Um vale-tudo normal...É verão..i..i..ime.

A regular free-for-all....It's summerti..i..i..ime.

É verão, verão, soma soma verão.

It's summertime, summertime, sum sum summertime..

Verão, verão, soma soma verão..

Summertime, summertime, sum sum summertime..

Verão, verão, soma soma verão..

Summertime, summertime, sum sum summertime..

Verão, verão, soma soma verão,

Summertime, summertime, sum sum summertime,

verão..i..i..ime.....É verão!

summertime..i..i..ime.....It's summertime!

Um sucesso dos anos 50 de Kraziekhat.

A fifties smash from Kraziekhat.