Traducao de musica

Nervous

Nervoso

Joan As Police Woman

Eu quero que você se apaixone por mim

I want you to fall in love with me

Não posso te dizer o que se desfez em mim

Can't tell you what's come undone in me

Eu só quero o seu amor

I just want your love

Eu quero isso agora

I want it now

Eu quero seu rosto dentro da minha mente

I want your face inside of my mind

Eu preciso que você saiba que preciso ser adorado

I need you to know I need to be worshipped

Como qualquer outra rainha ao redor

Like any other queen around

O que há de diferente em você

What's different about you

Cabe como uma luva

Fits like a glove

Mas por favor, prepare-se

But please ready yourself

Porque eu não venho com manual

Cause I don't come with a manual

Não, eu perdi há muito tempo

No, I lost it long ago

Na verdade, você só me deixa nervoso

Truly, you do just make me nervous

E eu não estou acostumado com isso

And I'm not used to it

É como dizem em todos aqueles livros que nunca li

It's like they say in all those books I never read

Então eu não estou acostumado com isso

So I'm not used to it

Mas não sou o primeiro a sentir essa felicidade

But I'm not the first to feel that bliss

Eu gosto bastante

I quite enjoy it

É como se eu tivesse caído no seu poço

It's like I fell into your well

Você poderia realmente me escrever cartas

Might you really write me letters

Sim, aceito cartas longas

Yes, I accept long letters

Porque eu preciso de atenção mais do que você imagina

?Cause I need attention more than you know

Mais do que eu jamais admitirei

More than I'll ever admit

Mas você, você parece entender

But you, you seem to understand

Certo, desde o começo

Right, right from the beggining

Oh, você parece compreender

Oh you seem to comprehend

Que eu sou humano, humano também

That I'm human, human too

Na verdade, você só me deixa nervoso

Truly, you do just make me nervous

E eu não estou acostumado com isso

And I'm not used to it

É como dizem em todos aqueles livros que nunca li

It's like they say in all those books I never read

Então eu não estou acostumado com isso

So I'm not used to it

Mas não me oponho a sentir felicidade

But I'm not opposed to feeling bliss

Eu gosto bastante

I quite enjoy it

É como se eu tivesse caído no seu poço

It's like I fell into your well

Com todos os diamantes

With all the diamonds

Eu certamente não vou me importar

I certainly won't mind it

Pode até ser verdade

Might even be true

Ah, mas eu não estou acostumado com isso

Oh but I'm not used to it