Traducao de musica

Every Picture Tells A Story

Cada imagem conta uma história

Rod Stewart

Primeiro Versículo:

First Verse:

Passei algum tempo me sentindo inferior

Spent some time feelin inferior

Parado na frente do meu espelho

Standing in front of my mirror

Penteei meu cabelo de mil maneiras

Combed my hair in a thousand ways

Mas eu saí parecendo o mesmo

But I came out looking just the same

Papai disse, filho, é melhor você ver o mundo

Daddy said, son, you better see the world

Eu não culparia você se você quisesse ir embora

I wouldnt blame you if you wanted to leave

Mas lembre-se de uma coisa: não perca a cabeça

But remember one thing dont lose your head

Para uma mulher que gastará seu pão

To a woman thatll spend your bread

Então eu saí

So I got out

Paris era um lugar onde você poderia se esconder

Paris was a place you could hide away

Se você sentiu que não se encaixava

If you felt you didnt fit in

A polícia francesa não me daria paz

French police wouldnt give me no peace

Eles alegaram que eu era uma pessoa desagradável

They claimed I was a nasty person

Ao longo da margem esquerda cuidando dos meus

Down along the left bank minding my own

Foi derrubado por uma debandada humana

Was knocked down by a human stampede

Foi preso por incitar um motim pacífico

Got arrested for inciting a peacful riot

Quando tudo que eu queria era uma xícara de chá

When all I wanted was a cup of tea

eu fui acusado

I was accused

Eu segui em frente

I moved on

Em Roma eu não estava me cansando

Down in rome I wasnt getting enough

Das coisas que mantém um jovem vivo

Of the things that keeps a young man alive

Meu corpo fedia, mas mantive meu medo

My body stunk but I kept my funk

Numa época em que eu estava sem sorte

At a time when I was right out of luck

Ficando desesperado, de fato, eu estava

Getting desperate indeed I was

Parecendo uma atração turística

Looking like a tourist attraction

Oh meu querido, é melhor eu sair daqui

Oh my dear I better get out of here

pois o Vaticano não dá nenhuma sanção

for the vatican dont give no sanction

Eu não estava pronto para isso, não, não

I wasnt ready for that, no no

Eu me mudei para o leste, sim!

I moved right out east yeah!

Na balsa de Pequim eu estava me sentindo feliz

On the peking ferry I was feeling merry

Navegando no meu caminho de volta para cá

Sailing on my way back here

Eu me apaixonei por uma senhora de olhos semicerrados

I fell in love with a slit eyed lady

À luz de uma lua oriental

By the light of an eastern moon

Shangai Lil nunca usou pílula

Shangai lil never used the pill

Ela alegou que não é natural

She claimed that it just aint natural

Ela me levou para o convés e mordeu meu pescoço

She took me up on deck and bit my neck

Oh gente, fiquei feliz por tê-la encontrado

Oh people I was glad I found her

Ah, sim, fiquei feliz por tê-la encontrado

Oh yeah I was glad I found her

Eu acredito firmemente que não precisava de ninguém além de mim

I firmly believe that I didnt need anyone but me

Eu sinceramente pensei que estava tão completo

I sincerely thought I was so complete

Veja como você pode estar errado

Look how wrong you can be

As mulheres que conheci não deixariam amarrar meu sapato

The women Ive known I wouldnt let tie my shoe

Eles não dariam a você a hora do dia

They wouldnt give you the time of day

Mas a senhora de olhos rasgados me derrubou

But the slit eyed lady knocked me off my feet

Deus, eu estava feliz por tê-la encontrado

God I was glad I found her

E se eles tivessem as palavras que eu poderia contar para você

And if they had the words I could tell to you

Para ajudá-lo no caminho

To help you on the way down the road

Eu não poderia citar você, nem Dickens, Shelley ou Keats

I couldnt quote you no dickens, shelley or keats

porque tudo foi dito antes

cause its all been said before

Tire o melhor proveito do mal, apenas ria disso

Make the best out of the bad just laugh it off

Você não precisava vir aqui de qualquer maneira

You didnt have to come here anyway

Então lembre-se, cada imagem conta uma história, não é?

So remember, every picture tells a story dont it