Dont Be Upset
Não fique chateado
Jeffrey Lewis
Levei minha querida para o aquário
I took my darling out to the aquarium
Criaturas marinhas olharam para nós
Sea creatures stared at us
E nós olhamos de volta para eles
And we stared back at them
Meu bebê enlouqueceu quando espiou aquela bolha de 8 patas com bico
My baby freaked when she peeked at that 8-legged blob with a beak
Ela estava com muito medo de falar
She was too scared to speak
Eu disse não fique chateado
I said don't be upset
É apenas um polvo
It's only an octopus
Não se incomode e tenho certeza que não nos incomodará
Don't bother it and i'm sure it won't bother us
Por favor, não fique chateado, meu querido,
Please don't be upset my darling,
Por favor, não fique chateado
Please don't get upset
Meu bebê veio me encontrar uma vez
My baby came riding to meet me one time
No último carro lotado do 9 com destino ao centro da cidade
On the crowed last car of the downtown-bound 9
Ela foi corajosa, mas cedeu
She was brave but she caved
Quando o trem atrasou
When the train was delayed
Foi apenas a gota d'água em seu dia agitado
It was just the last straw in her hard busy day
Eu disse para não ficar chateado porque não é uma catástrofe
I said don't get upset 'cus it's not a catastrophe
Nada vai acontecer e logo você estará de volta comigo
Nothing will happen and soon you'll be back with me
Por favor, não fique chateado, meu querido,
Please don't be upset my darling,
Por favor, não fique chateado
Please don't be upset
Minha garota está com dor de cabeça,
My gal's got a headhache,
O tornozelo dela também está doendo
Her ankle is hurting too
As botas que ela comprou deram-lhe uma erupção na pele e o dente do siso.
Boots she bought gave her a rash and her winsdom tooth
Está chegando e está úmido e ela está tendo cólicas
Is coming in and it's damp out and she's having cramps
E ela está tão brava comigo porque eu não fiz a barba
And she's so mad at me cuz i didn't shave
Eu disse para não ficar chateado, eu sei que você está se sentindo sensível
I said don't be upset i know you're feeling sensitive
Vou tentar ser mais gentil e mais atencioso
I'll try to be kinder and be more attentive
Por favor, não fique chateado, meu querido
Please don't be upset my darling
Por favor, não fique chateado
Please don't get upset
Querido, eu disse, terei 27 anos em breve
Darling i said, i'm gonna be 27 soon
Eu só tenho cartas de rejeição e uma sensação de destruição iminente
I've only got rejection letters and a sense of impending doom
Eu acho que é tarde demais para mim
I think it's too late for me
Todas as empresas de quadrinhos me odeiam
All the comic companies hate me
E eu tento, mas é sempre o mesmo
And i try but it's always the same
Acho que minha arte é simplesmente idiota e estranha, mas
I guess my art is just lame and it's strange but
ainda assim, de alguma forma, nem sempre estou atendendo às necessidades deles neste momento
still Somehow i'm always not suiting their needs at this time
E ela disse...
And she said ...
"não fique chateado, você sabe que você é maravilhoso
"don't be upset, You know that you're wonderful
Continue tentando" e na verdade o que ela disse foi
Just keep on trying" and actually what she really said was
Tudo o que você quer falar é sobre você mesmo
All you ever wanna talk about is your self
E seus quadrinhos e seu álbum e sua turnê
And your comic books and your album and your tour
E toda vez que vejo seus amigos
And everytime i see your friends
Eles apenas me perguntam onde você está de novo e isso dói
They just ask me where you are again and it hurts
Isso me faz sentir como sujeira
It makes me feel like dirt
Só vou escrever onde você está na minha camisa
I'm just gonna write where you are on my shirt
E eu disse não fique chateado, não fique de mau humor
And i said don't be upset, don't be in a bad mood
Vamos apenas ir a um show e sair e nos sentir bem
Let's just go to a show and hang out and feel good
Vamos, por favor, não fique chateado, meu querido,
Come on please don't be upset my darling,
Por favor, não fique chateado,
Please don't be upset,
Eu farei qualquer coisa, querido,
I'll do anything baby,
Só não fique chateado.
Just don't be upset.