Traducao de musica

Dc

CC

Died Pretty

[Introdução]/Verso

[Intro]/Verse

D.C., seu sorriso deixou sua marca em meu mundo

D.C., your smile has left its mark upon my world

Até suas farpas eram como diamantes lapidados que você arremessou

Even your barbs were like cut diamonds that you hurled

O nojo e a embriaguez os surpreenderam

Disgust and drunkenness came much to their surprise

Enquanto rugíamos, dançávamos e cantávamos {nos olhos nublados?}

As, we roared and danced and sang within {the clouded eyes?}

Agora...

Now...

Primeiro refrão

First Chorus

DC, você me deu felicidade e {hobnob olhando ???}

D.C., you gave me happiness and {hobnob gazing???}

Vou apreciá-los para sempre e quando eu conseguir os azuis e cinzas...

I will cherish them forever and when I get the blues and greys...

2º Verso (mesmos acordes do 1º verso)

2nd Verse (same chords as 1st verse)

D.C., você fodeu ______ pelas coisas que disse

D.C., you h____ some ______ by the things you said

E você se manteve firme enquanto os mais fracos simplesmente se viraram e fugiram.

And, you stood your ground while weaker ones just turned and fled.

Mas, quando chegou a hora de contar seus inimigos entre seus amigos

But, when it came time to count your foes amongst your friends

Bem, houve respeito e tanto amor que nunca acaba

Well, there was respect and so much love that never ends

'Causa...

'Cause...

2º Refrão (mesmos acordes do 1º Refrão)

2nd Chorus (same chords as 1st Chorus)

DC, você deu felicidade a eles e {soa como 'observação de hobnob', caramba}

D.C., you gave them happiness and {sounds like 'hobnob gazing', dammit}

Eles vão apreciá-los para sempre

They will cherish them forever

E quando eles ficam azuis e cinzas

And when they get the blues and greys

Então direto para

Then straight into

Mas agora você se foi, é uma coisa tão triste

But now you're gone, it's such a sad thing

E à medida que nos dissolvemos na escuridão

And as we dissolve into dark

Por trás dessas perguntas estão essas respostas

Behind these questions are these answers

E essa música é para dizer adeus...

And this song's to say goodbye...

Solo de órgão, solo de violino, refrão de violoncelo

Organ Solo, Violin Solo, Cello Refrain

Repita o 2º refrão, repita a ponte

Repeat 2nd Chorus, Repeat Bridge

(Faça-faça, faça-faça-faça) Isso é só para dizer adeus (x6)

(Do-do, do-do-do-do-do) This is just to say goodbye (x6)