Traducao de musica

Glutton of Sympathy

Glutão de Simpatia

Jellyfish

No silêncio ofegante das quatro da manhã.

In the breathless hush of four A.M.

No escuro fica um clichê triste

In the dark sits a sad cliche

Envolto no azul marinho de estrelas que desaparecem lentamente

Cloaked in the navy blue of slowly fading stars

Diga-me como isso aconteceu

Tell me how this came to be

Insônia fale comigo

Sleeplessness talk to me

Ela diria uma e outra vez

She'd say over and over again

Tateando em um vaso de vidro lapidado

Fumbling through a cut glass vase

Passando batom, carretéis de algodão

Passing lipstick, cotton spools

Queimando fotos ciumentas de casamentos de amigos

Burning jealous pictures of marriages of friends

Você nunca pediu para ser

You never asked to be

O glutão da simpatia

The glutton of sympathy

Ela diz repetidamente que este é o fim

She says over and over that this is the end

Porque eu vejo isso em seus olhos

'Cause I see it in your eyes

O que você não sabe

What you don't know

Hora de deixar ir

Time to let go

Eu vejo isso em seus olhos

I see it in your eyes

Há tanto

There is so much

Mais por aí para ser aprendido

More out there to be learned

Palavras tão tristes

Such mournful words

Nesta página vazia de neve branca

On this white snow vacant page

Todas as lições que ela aprende ela guarda

All the lessons that she learns she packs away

Você nunca deixará de ser

Will you never cease to be

O glutão da simpatia

The glutton of sympathy

Ela escreve uma e outra vez

She writes over and over again

É quando eu vejo isso em seus olhos

That's when I see it in your eyes

O que você não sabe

What you don't know

Hora de deixar ir

Time to let go

Eu vejo isso em seus olhos

I see it in your eyes

Há tanto

There is so much

Mais por aí para ser aprendido

More out there to be learned

Jogando virando rolar

Tossing turning roll away

Indecisão, você nunca vai se decidir

Indecision won't you ever make up your mind

Vida noturna, acorde o dia

Lifetime nighttime wake the day

Porque amanhã veremos

'Cause tomorrow will see

Se você já teve sua dose de simpatia

If you've had your fill of sympathy

Você nunca deixará de ser

Will you never cease to be

O glutão da simpatia

The glutton of sympathy

Você não sabe que as estrelas estão todas desaparecendo

Don't you know the stars are all fading

Deixe a luz do sol capturar o brilho do seu sorriso

Let the sunshine capture the sparkle of your smile

"Gluto de Simpatia"

"Glutton of Sympathy"

Acordes de: ?

Chords by: ?

Capo até 2 trastes

Capo up 2 frets

(somente violão)

(acoustic guitar only)

No silêncio ofegante das quatro da manhã.

In the breathless hush of four A.M.

No escuro fica um clichê triste

In the dark sits a sad cliche

Envolto no azul marinho de estrelas que desaparecem lentamente

Cloaked in the navy blue of slowly fading stars

Diga-me como isso aconteceu

Tell me how this came to be

Insônia fale comigo

Sleeplessness talk to me

Ela diria uma e outra vez

She'd say over and over again

(entrada elétrica)

(electric enters)

Tateando em um vaso de vidro lapidado

Fumbling through a cut glass vase

Passando batom, carretéis de algodão

Passing lipstick, cotton spools

Queimando fotos ciumentas de casamentos de amigos

Burning jealous pictures of marriages of friends

Você nunca pediu para ser

You never asked to be

O glutão da simpatia

The glutton of sympathy

Ela diz repetidamente que este é o fim

She says over and over that this is the end

(a banda entra)

(band enters)

Porque eu vejo isso em seus olhos

'Cause I see it in your eyes

O que você não sabe

What you don't know