Traducao de musica

A Little Good News

Algumas boas notícias

BR-549

Eu saí esta manhã, as crianças tiveram o noticiário matinal

I rolled out this morning, kids had the morning news show on

Bryant Gumble estava falando sobre os combates em Jerusalém

Bryant Gumble was talking bout the fighting in Jerusalem

Algum senador estava gritando sobre a má economia

Some senator was squawking bout the bad economy

Vai piorar, você vê, precisamos mudar uma política

It's gonna get worse you see, we need to change a policy

Há um jornal local enrolado num elástico.

There's a local paper Rolled up in a rubber band

Mais uma história triste, mais uma do que eu aguento

One more sad story's One more then I can stand

Apenas uma vez, como eu gostaria de ver a manchete dizer

Just once how I'd like to see the headline say

Não há muito para imprimir hoje, não consigo encontrar nada de ruim para dizer

Not much to print today, can't find nothing bad to say

Ninguém roubou uma loja de bebidas na parte baixa da cidade

Nobody robbed a liquor store on the lower part of town

Ninguém teve overdose, ninguém queimou um único prédio

Nobody OD'd, nobody burned a single building down

Ninguém disparou um tiro com raiva, ninguém teve que morrer em vão

Nobody fired a shot in anger nobody had to die in vain

Eu com certeza poderia usar uma boa notícia hoje

I sure could use a little good news today

Voltarei para casa esta noite, aposto que as notícias serão as mesmas

I'll come home this evening I bet that the news'll be the same

Alguém faz um refém, alguém rouba um avião

Somebody takes a hostage, somebody steals a plane

Como eu quero ouvir o apresentador falar sobre uma feira municipal

How I wanna hear the anchorman talk about a county fair

E como limpamos o ar, como todos aprenderam a se importar, porque

And how we cleaned up the air, how everybody learned to care, because

Ninguém foi assassinado em todo o mundo bom hoje

Nobody was assassinated in the whole good world today

E nas ruas da Irlanda tudo o que as crianças tinham que fazer era brincar

And in the streets of Ireland all the children had to do was play

E todo mundo ama todo mundo nos bons e velhos EUA

And everybody loves everybody in the good old USA

Eu com certeza poderia usar uma boa notícia hoje

I sure could use a little good news today

E todo mundo ama todo mundo nos bons e velhos EUA

And everybody loves everybody in the good old USA

Eu com certeza poderia usar uma boa notícia hoje

I sure could use a little good news today