Traducao de musica

Gone With The Wind

Foi com o vento

Sparks

Queime Atlanta esta noite

Burn Atlanta tonight

Ei, por um dinheirinho poderíamos ficar aqui a noite toda

Hey, for a buck we could stay here all night

Viva a situação confederada

Long live the Confederate plight

É história, ela se arrasta continuamente

It's history, it drags on and on

Não foi minha culpa que durou até o amanhecer

It wasn't my fault it lasted 'til dawn

Sua mãe tem que pensar como eu, é elogiada pela academia

Your mammy's got to think like me it's praised by the academy

E ela prefere Gable do que seu pai, então diga a ela, por favor, que sou um rapaz inocente

And she'd rather Gable than your dad, so tell her please I'm an innocent lad

Estou dizendo a ela

I'm telling her

E o Vento Levou - há muito a ser dito sobre isso

Gone with the Wind - there's a lot to be said for it

Mas não consigo pensar no quê, não assistimos muito

But I can't think just what, we didn't watch a lot

E o vento levou - há muito a ser dito sobre isso

Gone with the wind - there's a lot to be said for it

Mas não sei exatamente o quê, não entendemos o enredo

But I don't know just what, we didn't catch the plot

Mas poderíamos mencionar que o Sul poderá reerguer-se.

But we could mention that the South might rise again.

Corte! Agora queremos que você caia

Cut! Now we want you to fall

Descendo as escadas sem amortecer a queda

Down the stairs without breaking your fall

Sem usar as mãos

Using no hands at all

Tudo bem, agora novamente do início

That's fine, now again from the top

E certifique-se de que seu rosto não seja visto quando você cair

And make sure your face is not seen when you drop

Então, o que você fez hoje?

So what did you do today?

Eu caí da escada hoje

I fell down the stairs today

Para interpretar Vivien Leigh, eles dobraram a taxa básica

For portraying Vivien Leigh they doubled the basic fee

Estamos dizendo a você

We're telling you

E o Vento Levou - há muito a ser dito sobre isso

Gone with the Wind - there's a lot to be said for it

Mas eu não sei exatamente o que, eles não contam ao meu tipo o enredo

But I don't know just what, they don't tell my type the plot

E o Vento Levou - há muito a ser dito sobre isso

Gone with the Wind - there's a lot to be said for it

Mas eu não poderia dizer exatamente o que, tudo que fiz foi machucar muito

But I couldn't say just what, all I did was bruise a lot

Mas eles mencionam que o Sul se levantará novamente

But they mention that the South will rise again

O Sul se levantará novamente, eles estão dizendo

The South will rise again they're saying

Mas, francamente, eu não dou a mínima

But frankly, I don't give a damn

E o Vento Levou - há muito a ser dito

Gone with the Wind - there's a lot to be said

por isso, mas não sei exatamente o quê, sem estragar o enredo

for it but I don't know just what without spoiling the plot

E o Vento Levou - há muito a ser dito sobre isso

Gone with the Wind - there's a lot to be said for it

Mas eu não sei exatamente o que não assistimos muito

But I don't know just what We didn't watch a lot

E o Vento Levou - há muito a ser dito sobre isso

Gone with the Wind - there's a lot to be said for it

Mas eu não poderia dizer exatamente o que, tudo que fiz foi machucar muito

But I couldn't say just what, all I did was bruise a lot

E o Vento Levou - há muito a ser dito sobre isso

Gone with the Wind - there's a lot to be said for it

Mas eu não poderia dizer exatamente o que eles não contam ao meu tipo, o enredo

But I couldn't say just what they don't tell my type the plot

por: José Duarte

by: José Duarte

jtduarte1@netcabo.pt

jtduarte1@netcabo.pt